Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- Не мути воду, Люц. Я жду ответ завтра. Ни у меня, ни у Антареса нет времени ждать.

С этими словами он направился к камину, пряча раздражение. Все-таки, когда дело касалось интересов семьи, Люциус отличался особой изворотливостью. Оставалось надеяться, что репутация готового вот-вот проснуться Северуса подтолкнет его в нужном направлении. Все-таки сын, живущий вторым лордом в Испании лучше, чем мертвый.

Глава 78

Люциус дал ответ поздним вечером назначенного дня. В четко выверенном, вежливом письме он выражал надежду на то, что многоуважаемые претенденты на брак с его сыном соблаговолят явиться в мэнор для обсуждения некоторых спорных пунктов контракта.

Антарес хищно оскалился, и лишь тонкая ручка Люсии удержала его от необдуманных действий. Она выразительно смотрела на него несколько долгих секунд, после чего горячий дон, поостыв, сел обратно в облюбованное им кресло и, притянув сестру к себе, уткнулся носом в ее живот. Она ласково потрепала его по волосам и отстраненно заметила:

- Вспомни, что было двенадцать лет назад, когда Люциус просил руки Альваро. Нашему родичу пришлось отречься от семьи и войти в род Малфоя, потому что ты поставил совершенно невыполнимые условия.

- Я всего лишь требовал равного брака, - в живот ей пробормотал Антарес. – Что тут такого невыполнимого?

- Альваро Родригес - шестой сын самой бедной ветви рода. Его отец даже не лорд.

- Он Блэк! Блэки никогда не были… приживалками!

- Второй лорд Малфой – это… да что я тебе объясняю. Люциус тогда поступил правильно, он все равно заключил брак, хотя мог не церемониться с человеком без рода. Теперь он хочет приемлемых условий для своего сына.

Антарес отстранил ее и, как ни странно, вслух, ответил:

- Давай-ка разберемся, моя дорогая Люсиль. Мы с тобой, не самые слабые волшебники, я - глава рода и ты, моя сестра, мы делаем предложение сыну Малфоя.

- Делаем.

- Мальчик далеко не первой молодости, не девственник, вампирически, болезненно зависимый от другого мужчины, женатый… я ничего не путаю?

- Нет, Антс, пока ничего.

- Так вот этого мальчика, - голос испанца стал вкрадчивым, а глаза опасно сверкнули, - то ли сквиба, то ли раба, готового… подставить зад Деймосу, ты сравниваешь с нашим Альваро? С нашим магически сильным Альваро, который взглядом усмиряет драконов, потому что в нем одном проснулся Дар, считавшийся утерянным? Нашего маленького Альва, которого мы ради этих Малфоев отправили в жерло чужой войны?

- Нарцисса – Блэк, - спокойно напомнила Люсия. – А твой маленький Альви влюбился. И он – не товар, чтобы…

- Пусть так. Но Драко – не настолько лакомый кусок, моя обожаемая Люсия, чтобы я терпел чужие условия.

- Он нам идеально подходит.

- Не отрицаю. Но это ничуть не увеличивает его объективной ценности.

- Но мы субъективны, Антс. Он нам нужен.

- Малфою об этом знать не обязательно. Завтра я с ним поговорю.

Деймос, у которого от экспрессии витиеватых оборотов разболелась голова, хоть артефакт-переводчик и справился со своей задачей, решил не вмешиваться. Он был согласен с Антаресом, но решил промолчать – если Блэки откажутся от Драко, этот груз вновь ляжет на его плечи.

***

Люциус и Антарес довольно мирно обсуждали контракт, соблюдая внешнюю благопристойность. Нарцисса о чем-то говорила с Люсией, а Деймос сам с собой играл в шахматы. Драко не было. Рег и Скорп, почти неразлучные, пропадали где-то в саду.

Вдруг вспыхнул камин и через низкую кованую решетку переступила… самая настоящая, сказочно красивая кукла Барби. Копна завитых волос, огромные голубые глаза, точеные высокие скулы, длинная шея, высокий рост, умопомрачительная фигура, длиннющие ноги, обтянутые бледно-голубыми джинсами, крошечный розовый свитер-топ с широкими рукавами, босоножки на невообразимо высокой платформе… Настоящая ожившая эротическая мечта.

- Астория! – Нарцисса поднялась с места и обняла живую Барби. – Как я рада тебя видеть, милая!

- Здравствуйте, леди Малфой, - чуть хрипловатым, неожиданно низким голосом поздоровалась Астория. – Простите, что я вот так… Гарри! – Она заметила Поттера и улыбнулась, демонстрируя идеально ровные зубки. – Рада, что ты тоже здесь.

- Здравствуйте, леди, - Поттер поцеловал ручку.

- Как раз по этому поводу я и пришла. Птичка принесла мне на хвосте, что Драко наконец-то готов удовлетворить мои требования и дать развод. Я готова подписать документы прямо сейчас.

- Леди Малфой, - Гарри подчеркнуто вежливо обратился к даме, смотревшейся на фоне чопорной обстановки фамильного особняка, как яркая бабочка – в холодной витрине.

- Пфф, - отозвалась та, помахав рукой гостям и Люциусу. – Не напоминай. Так что с разводом? Где Драко?

- Он не придет, - Люциус поднялся и внимательно посмотрел на гостью. - Спасибо, что смогла приехать так быстро.

- Бумаги готовы? – еще раз спросила она.

- Да. Можешь показать их своему адвокату.

- Ладно, - Астория перевела взгляд на Гарри и продолжила: - Но сначала я хочу поговорить с мистером Поттером.

Гарри вопросительно взглянул на бледного Люциуса и подал красавице руку.

- Мы будем в саду, с вашего позволения.

Нарцисса смотрела тревожно, но возражать не стала.

- Что-то случилось, моя леди?

- Гарри, прекрати, - Астория уселась на скамейку и закинула ногу на ногу. Выглядело это очень сексуально. – Не желаю быть леди. Хочу развязаться, наконец, с этим чопорным семейством и с Драко-неврастеником, вернуться в Париж к Жозе.

212
{"b":"554236","o":1}