Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- Я такого не говорил!

- Подразумевал. И, поверь, все это поняли.

- А!

- Чшшш… сейчас Рег прибежит тебя спасать, а мне третий тут не нужен совсем.

Разговор заглох сам собой, и уже через полчаса в доме воцарилась блаженная тишина. Не спал только Критчер.

Уложив спать непутевого молодого хозяина, он переместился в свою небольшую каморку, и достал из старого сундучка розовую ленту. Надо же было хозяину снова напомнить о его утрате?

Эпилог 1. Конгресс

Полгода спустя

- Поттер…

- Я буду стоять здесь.

- Это не принято, на Конгресс не допускаются посторонние, особенно – представители силовых ведомств.

- Ой, я тебя умоляю, Северус. Я же буду улыбаться. Тупо и радостно, как идиот.

- Такая улыбка в твоем исполнении больше напоминает оскал.

- Ты преувеличиваешь. К тому же, может, меня никто и не узнает.

Северус тихо, но отчетливо фыркнул.

- Тебя забудешь.

- Особенно после того, как мое отравление стоило кое-кому жизни.

- Оно стоило мне нервов, - недовольно перебил его Северус. – А тебе – здоровья. Стой уж. После скандала полугодичной давности только слепоглухонемые не знают, на каком отвратительном монстре женился герой магической Британии, красавец, плейбой и филантроп, дважды лорд, второе лицо государства… кто ты там еще?

- Я – муж гениального зельевара, изобретшего вакцину от драконьей оспы, усовершенствовавшего антиликантропное, единственного, кто может приготовить составы по рецептам Слизерина.

- Последнее – не моя заслуга. Сильных магов среди зельеваров мало, а ты…

- А я – источник энергии? Доброе утро, леди Забини. Как устроились?

- С каких это пор, - красавица Лукреция подала ручку и очаровательно улыбнулась, - начальники аврората взяли на себя роль метрдотелей?

- Все ради ваших прекрасных глаз, леди, - Гарри галантно приложился к тонкой кисти и поднял глаза на гостью.

- Не смотрите так на меня, лорд Поттер-Блэк, - с притворной опаской сказала она. – Северус сделает со мной что-нибудь страшное. Он ревнивец, каких мало, это известно всем и каждому. Я опасаюсь за свою жизнь. И не без оснований, верно? – Лукреция посмотрела на невозмутимого Снейпа, но тот не поддался на провокацию.

- Супруг в состоянии защитить себя, моя леди. Не стоит делать из меня воплощение мирового зла.

- О, не скромничай, - Лукреция открыла веер и, подмигнув супругам, направилась в лекторий – открытие Конгресса должно было состояться с минуты на минуту.

- Они что, все знают, что Коулбир…

- Шила в мешке не утаишь, - Снейп величественно пожал плечами и, поприветствовав старого знакомого – Виктора Павловича, гостя из России, направился вслед за ним в зал, предоставив Поттеру заниматься своим делом, а именно – обеспечивать безопасность Конгресса. Не то, чтобы в этом была особая нужда, но протокол есть протокол. И пусть никого из посторонних внутрь не пускали, но у него было двойное положение – сопровождающий участника и глава аврората. Одно из них позволяло легально находиться на формально закрытой территории.

Обойдя всю закрытую часть, Поттер убедился, что все спокойно. Не то чтобы чутье подсказывало ему, что что-то не так, но убедиться не помешает. Отправив Патронуса Томасу, Гарри остановился у окна в мужской уборной и закурил, прикидывая, как сподручней будет обеспечить охрану уважаемых товарищей во время экскурсии, когда буквально спиной почувствовал, как растекается вокруг могильный холод.

Не оборачиваясь, он выставил щит и принялся ждать.

- Мисссстер Поттер… - послышался едва различимый шелест.

Гарри обернулся и спокойно затянулся дымом. За то время, что он находится в волшебном мире, он повидал многое и давно уже перестал удивляться.

- Вот и вссстретилисссь.

Гарри молча рассматривал то, во что превратился красавец и талантливый зельевар Майлз Коулбир. Вернее, то, во что он превратил очередного глупого мальчишку, рискнувшего стать его учеником.

Этого пятнадцатилетнего юношу он заприметил еще в зале прибытия, когда в 9.20 сработал порт-ключ из Зимбабве. Да, в этой дикой с точки зрения любого европейца стране по-прежнему были талантливые зельевары, пусть и не столь высокопоставленные, как сын вождя и шамана Майлз. Высокий, почти седой старик-травник, одетый в белоснежный саронг, величественно поклонился и молча пошел за девушкой-администратором, а несколько его учеников бодро поволокли цветные мешки, которые почему-то никто не додумался уменьшить. На одного из них Гарри смотрел чуть дольше, чем на остальных, потому что почувствовал… что-то смутно знакомое. Какой-то холодок, сладковатый запах тлена и свежей влажной земли, какую-то ауру безысходности. Списав все на странные шаманские традиции и дары зимбабвийцев, он пропустил странного гостя, и вот теперь тот снова перед ним.

- Мистер Коулбир, я полагаю?

- Полагаешшшь, - прошипел стоящий перед ним совсем еще юный мальчик с безумными глазами убийцы. – Сссопляк.

- Ваше владение английским поражает, - усмехнулся Гарри, даже не достав палочку. – И чего тебе в твоем африканском посмертии не сидится, Майлз? Неужто влюбился? Или отомстить пришел?

- Никто не смеет меня травитьссс.

- Ну, Северус вообще редко спрашивает разрешения на что-либо. Он защищал свое, это, кажется, вполне укладывается в границы твоего мира, верно?

231
{"b":"554236","o":1}