Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- Временной парадокс, я бы сказал, Люциус.

Малфой лишь кивнул своим мыслям и, затянувшись ароматным дымом, наконец спросил:

- Так чего же угодно мистеру Гарри Джеймсу Ориону Поттер-Блэку от главы рода Малфой?

- О, многого. Как и вам от меня, полагаю.

- Возможно, - Люциус смерил его внимательным взглядом. – Очень может быть.

Они переглянулись, готовые интриговать до последнего, но тут в дверь постучали. Люциус недовольно зыркнул на вошедшую жену, но Деймос уже поднялся, потушив сигарету.

- Дорогая, - Люциус взял жену за руку. – Позволь тебе представить. Лорд Поттер-Блэк. Моя жена, Нарцисса Малфой.

Нарцисса протянула ручку, и Деймос галантно к ней приложился.

- Это честь для меня, леди Малфой.

- Нарцисса, - неожиданно предложила дама, слегка отступая от приличий. – Особенно с учетом того, что мы родственники, не так ли… Деймос?

- Что есть, то есть, Нарцисса, - ничуть не смутившись, отозвался Блэк. – Как же я рад вас видеть, леди.

Люциус чуть удивленно смотрел, как его жена ничтоже сумняшеся занимает свободное кресло и заказывает домовикам чай.

- Мне сказал Регулус, - ответила на незаданный вопрос Нарцисса. – Не все, конечно, но я догадалась и сама. Мы как-то говорили о том, что Блэки вырождаются, к сожалению, у рода нет толкового главы после смерти дяди Ориона. Леди Вал… в общем, он меня разубедил, я долго рылась в архивах, в том числе и в Блэк-холле, и разгадала вашу тайну. Простите, - без тени раскаяния произнесла она и улыбнулась.

- Вам не за что извиняться, уверен, любой захотел бы знать о новом самозваном родственнике как можно больше, - улыбнулся Деймос.

- Дорогой, прости, что я так вот прервала вашу милую беседу, но мне так хотелось…

- Ничего страшного, дорогая, - с легким оттенком досады отозвался Люциус. – Мы как раз обсуждали происхождение… Деймоса, так что ты как раз вовремя.

- Скажите, - Нарцисса умоляюще сложила руки у груди. – Там, в том будущем, откуда вы пришли...

- С Драко все в порядке, моя леди, - улыбнулся Блэк, наслышанный о фанатичной родительской любви Малфоев к их единственному сыну. – Женат, воспитывает сына.

- Хвала всем богам, - прошептала Нарцисса. – А…

- И вы живы, и Люциус, благосостояние ваше растет, внук здоровый, красивый и веселый мальчик.

- А война?

- Вы ее проиграли, - жестко заметил Деймос. – Но… - он с намеком посмотрел на Люциуса, - некоторые правильные и вовремя заключенные договоренности помогли вам избежать многих последствий своих необдуманных поступков.

Люциус побледнел и отвел взгляд. Значит, все-таки заведомо проигрышная война, победитель которой сидит сейчас перед ним. Родственник жены. Чудесный дракон, который вылупится из довольно невзрачного яйца. Нельзя упустить такой шанс. Ни за что.

- Я… прошу меня извинить, - за что Малфой любил свою жену, так это за то, что она многое понимала без слов. – Вы же останетесь на ужин, Деймос?

- С удовольствием приму ваше предложение, моя леди, - поднимаясь, ответил тот.

- Я распоряжусь, - поцеловав мужа в щеку, Нарцисса оставила их одних.

- Чего вы хотите за помощь? – невозмутимо спросил Малфой. – Предупреждаю: мне нужны как гарантии, так и доказательства ваших слов о будущем.

- Многого, как я уже говорил, в том числе – обет о неразглашении любой полученной от меня информации. Ваш и Нарциссы. - Отозвался Деймос. – А доказательства я предоставлю, не беспокойтесь.

До ужина оба лорда обзавелись преинтересными документами, своего рода пактом о ненападении, который, призвав магию в свидетели, поклялись соблюдать. Лорд Поттер-Блэк обязывался не вредить роду Малфой во время войны и выступить в защиту членов этой семьи после победы, лорд Малфой обязался не причинять вреда Гарри Джеймсу Поттеру во время войны и держать подальше от него своего сына Драко Люциуса Малфоя – после нее. Также Люциус с удовольствием согласился выступить свидетелем в ритуале магической помолвки между Деймосом и его загадочным партнером, точно так же поклявшись не разглашать эту информацию даже под угрозой смерти. Никому, даже Гарри Поттеру. О том документе, что ему был передан вместе с завещанием Вальбурги, Деймос до поры умолчал – этот вопрос можно было решить с Люциусом и в его времени, тем более, что все договоренности, заключенные сегодня, теряли силу второго ноября две тысячи девятого года – даты, к которой Блэк рассчитывал замкнуть петлю. Он не хотел быть скованным обетами во время разговора с Малфоями о поведении Драко и том самом приложении к завещанию. С них и так достаточно привилегий, более чем достаточно.

За ужином Нарцисса весело щебетала об успехах Драко, расспрашивала о будущем, не настаивая, впрочем, на исчерпывающих ответах, а Люциус, «насладившийся» показанными ему в думосбросе воспоминаниями, мысленно костерил себя за опрометчивость и был готов целовать ноги избавившему его от этого кошмара Поттеру. Он пообещал себе, что сделает все от него зависящее, чтобы мальчишка не слишком пострадал. Спасать, конечно он его не станет, чтобы не навлечь на семью еще больших неприятностей, но кое-что сделать, все же, можно… И то, что этот ненормальный эльф… Добби, кажется, поднял бунт против собственных хозяев, Люциусу только на руку.

- Манки, - позвал он, когда гость, откланявшись, ушел. – Манки, найди мне предателя Добби. Напомни ему, что без магии рода он скоро погибнет, особенно с учетом того, что поднял на меня свою грязную лапу. Передай, что у меня к нему предложение, касающееся помощи его обожаемому Гарри Поттеру.

Глава 32

Северус открыл глаза поздним утром в воскресенье. Вокруг было тихо, сквозь неплотно задернутые шторы пробивались солнечные лучи, где-то шумел в кронах деревьев ветер, и было… очень спокойно.

79
{"b":"554236","o":1}