- Ах ты, негодница! Сейчас же домой! Но кошка продолжала дремать на солнышке. Мамка решила ее припугнуть:
- Окинамаро, где ты? Укуси Мёбу-но омото.
Глупый пес набросился на кошку, а она в смертельном страхе кинулась в покои императора. Государь в это время находился в зале утренней трапезы. Он был немало удивлен и спрятал кошку у себя за пазухой.
На зов государя явились два куродо - Тадатака и Наринака.
- Побить Окинамаро! Сослать его на Собачий остров, сей же час! - повелел император.
Собрались слуги и с шумом погнались за собакой. Не избежала кары и Ума-но мёбу.
- Отставить мамку от должности, она нерадива, - приказал император.
Ума-но мёбу больше не смела появляться перед высочайшими очами.
Стражники прогнали бедного пса за ворота. Увы, давно ли сам То-но бэн вел его, когда в третий день третьей луны он горделиво шествовал в процессии, увенчанный гирляндой из веток ивы. Цветы персика вместо драгоценных шпилек, на спине ветка цветущей вишни - вот как он был украшен! Кто бы мог тогда подумать, что ему грозит такая злосчастная судьба.
- Во время утренней трапезы, - вздыхали дамы, - он всегда был возле государыни. Как теперь его не хватает!
Через три-четыре дня услышали мы в полдень жалобный вой собаки.
- Что за собака воет без умолку? - спросили мы.
Псы со всего двора стаей помчались на шум.
Скоро к нам прибежала служанка, из тех, что убирают нечистоты:
- Ах, какой ужас! Двое мужчин насмерть избивают бедного пса. Говорят, он был сослан на Собачий остров и вернулся, вот его и наказывают за ослушание.
Сердце у нас защемило, значит, это Окинамаро!
- Его бьют куродо Тадатака и Санэфуса, - добавила служанка.
Только я послала с просьбой прекратить побои, как вдруг жалобный вой затих.
Посланный вернулся с известием:
- Издох. Труп выбросили за ворота.
Все мы очень опечалились, но вечером к нам подполз, дрожа всем телом, какой-то безобразно распухший пес самого жалкого вида.
- Верно, это Окинамаро? Такой собаки мы здесь не видели, - заговорили дамы.
- Окинамаро! - позвали его, но он словно бы не понял. Мы заспорили. Одни говорили: "Это он!"-другие: "Нет, что вы!"
Государыня повелела:
- Укон хорошо его знает. Кликните ее.
Пришла старшая фрейлина Укон. Государыня спросила:
- Неужели это Окинамаро?
- Пожалуй, похож на него, но уж очень страшен на вид, - ответила госпожа Укон. - Бывало, только я крикну "Окинамаро!", он радостно бежит ко мне, а этого, сколько ни зови, не идет. Нет, это не он! Притом ведь я слышала, что бедного Окинамаро забили насмерть. Как мог он остаться в живых, ведь его нещадно избивали двое мужчин!
Императрица была огорчена.
Настали сумерки, собаку пробовали накормить, но она ничего не ела, и мы окончательно решили, что это какой-то приблудный пес.
На другое утро я поднесла императрице гребень для прически и воду для омовения рук. Государыня велела мне держать перед ней зеркало.
Прислуживая государыне, я вдруг увидела, что под лестницей лежит собака.
- Увы! Вчера так жестоко избили Окинамаро. Он, наверно, издох. В каком образе возродится он теперь? Грустно думать, - вздохнула я.
При этих словах пес задрожал мелкой дрожью, слезы у него так и потекли-побежали.
Значит, это все-таки был Окинамаро! Вчера он не посмел отозваться.
Мы были удивлены и тронуты.
Положив зеркало, я воскликнула:
- Окинамаро!
Собака подползла ко мне и громко залаяла.
Государыня улыбнулась.
Она призвала к себе госпожу Укон и все рассказала ей.
Поднялся шум и смех.
Сам государь пожаловал к нам, узнав о том, что случилось.
- Невероятно! У бессмысленного пса - и вдруг такие глубокие чувства, - шутливо заметил он.
Дамы из свиты императора тоже толпой явились к нам и стали звать Окинамаро по имени. На этот раз он поднялся с земли и пошел на зов.
- Смотрите, у него все еще опухшая морда, надо бы приложить примочку, - предложила я.
- Ага, в конце концов пришлось ему выдать себя! - смеялись дамы.
Тадатака услышал это и крикнул из Столового зала:
- Неужели это правда? Дайте сам погляжу. Я послала служанку, чтобы сказать ему:
- Какие глупости! Разумеется, это другая собака.
- Говорите себе, что хотите, а я разыщу этого подлого пса. Не спрячете от меня, - пригрозил Тадатака.
Вскоре Окинамаро был прощен государем и занял свое прежнее место во дворце.
Но и теперь я с невыразимым волнением вспоминаю, как он стонал и плакал, когда его пожалели.
Так плачет человек, услышав слова сердечного сочувствия.
А ведь это была простая собака... Разве не удивительно?
То, что наводит уныние
Собака, которая воет посреди белого дня.
Верша для ловли рыб, уже ненужная весной.
Зимняя одежда "цвета алой сливы" в пору третьей или четвертой луны.
Погонщик, у которого издох бык.
Комната для родов, где умер ребенок.
Жаровня или очаг без огня.
Ученый высшего звания, у которого рождаются только дочери.
Остановишься в чужом доме, чтобы "изменить направление пути", грозящее бедой, а хозяин как раз в отсутствии. Особенно это грустно в День встречи весны.
Досадно, если к письму, присланному из провинции, не приложен гостинец. Казалось бы, в этом случае не должно радовать и письмо из столицы, но зато оно всегда богато новостями. Узнаешь из него, что творится в большом свете.
С особым старанием напишешь кому-нибудь письмо. Пора бы уже получить ответ, но посланный тобой слуга подозрительно запаздывает. Ждешь долго-долго, и вдруг твое письмо, красиво завязанное узлом или скрученное на концах, возвращается к тебе назад, но в каком виде! Испачкано, смято, черта туши, для сохранности тайны проведенная сверху, бесследно стерта.
Слуга отдает письмо со словами:
"Дома не изволят быть", - или: "Нынче, - сказали, - соблюдают День удаления, письма принять не могут".
Какая досада!
Или вот еще. Посылаешь экипаж за кем-нибудь, кто непременно обещал приехать к тебе. Ждешь с нетерпением. Слышится стук подъезжающей повозки. Кто-то кричит: "Вот наконец пожаловали!" Спешишь к воротам. Но экипаж тащат в сараи, оглобли со стуком падают на землю. Спрашиваешь:
- В чем дело?
- А дома не случилось. Говорят, изволили куда-то отбыть, - отвечает погонщик и уводит в стойло распряженного быка.
Зять, принятый в семью, перестает навещать свою жену. Большое огорчение! Какая-то важная особа сосватала ему дочку одного придворного. Совестно перед людьми, а делать нечего!
Кормилица отпросилась "на часочек".
Утешаешь ребенка, забавляешь. Пошлешь к кормилице приказ немедленно возвращаться... И вдруг от нее ответ: "Нынче вечером не ждите".
Тут не просто в уныние придешь, этому имени нет, гнев берет, до чего возмутительно!
Как же сильно должен страдать мужчина, который напрасно ждет свою возлюбленную!
Или еще пример.
Ожидаешь всю ночь. Уже брезжит рассвет, как вдруг - тихий стук в ворота. Сердце твое забилось сильнее, посылаешь людей к воротам узнать, кто пожаловал.
Но называет свое имя не тот, кого ждешь, а другой человек, совершенно тебе безразличный. Нечего и говорить, какая тоска сжимает тогда сердце!
Заклинатель обещал изгнать злого духа. Он велит принести четки и начинает читать заклинания тонким голосом, словно цикада верещит.
Время идет, а незаметно, чтобы злой дух покинул больного или чтобы добрый демон-защитник явил себя. Вокруг собрались и молятся родные больного. Всех их начинают одолевать сомнения.
Заклинатель из сдал выбился, уже битый час он читает молитвы.
- Небесный защитник не явился! Вставай! - приказывает он своему помощнику и забирает у него четки.
- Все труды пропали! -бормочет он, ероша волосы со лба на затылок, и ложится отдохнуть немного.