«Он убьет его…» — мелькнуло в голове.
Но я продолжала стоять неподвижно, не смея вмешаться.
— Ну же… — внезапно прохрипел тот из последних сил. — Д-а-а-вай…
О чем это он?
Я повернулась и увидела, как третий головорез разбил у ног Рэйгара склянку с фиолетовой жидкостью. Мерцающий дым тут же поднялся к его лицу и проник в ноздри.
Что это? Что происходит⁈
Рэйгар резко встряхнул головой, затем еще раз, а после покачнулся, отпустил лысого и уперся ладонью в стену, едва держась на ногах.
Нет…
К этому моменту из ванны уже выбрался беззубый, держась одной рукой за сломанные ребра. Он быстро вскинул сверкающий кнут и обвил им шею дракона, а спустя пару секунд то же самое сделал и лысый, подобрав свой хлыст с пола.
От страха у меня, кажется, остановилось сердце в груди.
Я просто стояла и смотрела, как два громилы натягивают кнуты, обвивающие шею Рэйгара, держа его словно на распорке, а третий достает из мешка металлические цепи, явно намереваясь сковать его.
Рэйгар сопротивлялся: он рычал, мотал головой, пытаясь стряхнуть дурман, и удерживал кнуты руками.
Головорезы держали его изо всех сил, но не могли его обездвижить окончательно, а тот, что бросил зелье, не решался приблизиться, чтобы надеть цепи.
— Жирдяй, сделай что-нибудь! — крикнул беззубый, обращаясь к торговцу. — Кольцо! Сними с девки кольцо!
Что?
Я вздрогнула и перевела взгляд на продавца, который уже смотрел прямо на меня.
Я знала — мне не сбежать. Магические оковы не позволят отойти от моего дракона дальше, чем на семь метров.
Но просто стоять и ждать я тоже не могла!
Медленно пятясь в противоположную от него сторону, я стала искать глазами что-то, что могло бы мне помочь…
Но прежде, чем успела что-либо предпринять, торгаш быстро пересек комнату и довольно шустро для своего неповоротливого тела схватил меня за руку, дернул к себе и впечатал в свое потное, вонючее тело.
Я тут же попыталась вырваться, но он заломил мне руку и пыхтя пытался снять с меня кольцо, зажав кисть под своей подмышкой.
— Нет! — воскликнула я. — Отпусти! Отпусти меня!
Я сопротивлялась, боролась, пинала его ногами. Но он терпел боль и шипел, неуклюже пытаясь сорвать кольцо. После очередной неудачи он взвыл и отчаянно крикнул:
— Оно не снимается! — он повернулся к подельникам, от чего я едва не рухнула на пол. — Не получается!
— Быстрее! Он скоро придет в себя! — донесся злой окрик.
Торговец замер, тяжело дыша. Пот крупными каплями стекал по его лицу. Он достал из-за пазухи нож и зловеще произнес:
— Значит, придется снять это кольцо вместе с пальцем!
Глава 18
— Что? Нет!
Я забилась в его руках еще сильнее, но он с размахом ударил меня по лицу тяжелой ладонью, а потом припечатал грудью к столу возле дивана.
Голова закружилась, в ушах зазвенело.
— Пожалуйста… — судорожно молила я, пока торгаш прижимал мою руку к гладкой поверхности и прицеливался ножом. — Не надо…
Я вдруг снова вспомнила ту леденящую беспомощность, которую испытывала на протяжении всей своей жизни, когда Гарет бил меня.
К горлу подступил ком, на глаза навернулись слезы.
— Не рыпайся, иначе отрежу лишнего! — рявкнул он, и меня охватил такой ужас, что внутри все застыло.
Нет…
Все не может закончиться так… Только не так…
Судорожно вздохнув, я стала вырываться еще сильнее, еще отчаяннее — ведь от этого зависела моя жизнь. Но этот мерзкий торговец навалился на меня всем весом и произнес:
— Тебе же хуже… — он противно облизнул свои потные губы и, прицелившись, тихо добавил: — Если что, я предупреждал…
Он уже замахнулся, как вдруг я заметила на столе тяжелый бокал от чая и прежде, чем лезвие коснулось моей кожи, я схватила его и со всей силы ударила им его по голове.
Мужчина взревел от боли и отпрянул, схватившись за окровавленный лоб. Нож выпал из его руки, а я быстро подняла его с пола.
— Дрянь… — пробормотал он, глядя на свою окровавленную ладонь. — Ты мне бровь разбила!
Он уже хотел двинуться на меня, но я быстро приставила лезвие к его жирной глотке.
Он изумленно застыл, боясь пошевелиться.
Рука с ножом сильно дрожала, пульс отбивал барабанную дробь. Я учащенно дышала, но продолжала держать лезвие у горла человека, которого вчера же спасла на рынке от гнева Рэйгара.
Взволнованно оглянувшись, я увидела, что дракон бессильно упирается одним коленом в пол, полыхая затуманенным алым взглядом, а к нему все ближе подбирается головорез с металлическими цепями.
— Немедленно отпустите его! — громко воскликнула я, и все трое одновременно посмотрели на меня. На их уродливых лицах отразилось удивление. — Иначе ваш друг пострадает!
— Друг? — иронично усмехнулся один из них, сверкнув наполовину беззубой улыбкой. — Он нам не друг, дура, а заказчик.
— Не важно… — ответила я, стараясь подавить дрожь в голосе. — Я убью его, если вы не уберетесь отсюда!
Рэйгар поднял на меня пылающий алый взгляд, и его губы на мгновение дрогнули в ухмылке.
Было страшно. Очень.
Но я не собиралась отступать.
Для убедительности я даже чуть надавила лезвием ножа, в результате чего торговец вздрогнул.
— Убивай, — внезапно прозвучал голос напарника, что держал цепи. — Сделаешь нам одолжение.
— Что? — обомлела я.
— Ах вы ничтожества… — хрипло процедил торгаш, бледнея все сильнее. — Это я навел вас на дракона! Вы мне обязаны!
— Мы делаем всю опасную работу, а ты даже с девчонкой справиться не можешь… — усмехнулся лысый, сплюнув на пол. — Ты ни копейки не получишь, жирдяй. А мы озолотимся!
Мой план рушился на глазах, я была готова разрыдаться. Как вдруг Рэйгар медленно поднял голову, и в его глазах вспыхнуло прежнее алое пламя — живое, неукротимое.
Он зловеще улыбнулся, затем обхватил кнуты руками и, словно не чувствуя ожогов, резко дернул их на себя.
Два громилы влетели в него на полной скорости, он схватил их за шеи — раздался хруст, и оба рухнули замертво.
Ужас сковал мое горло, дыхание перехватило. Я не могла отвести взгляда от их бездыханных тел.
— Останови его… — раздался вдруг отчаянный крик последнего головореза, который отравил его зельем. Я подняла на него ошеломленный взгляд, наблюдая, как он пятится к стене. — Останови! Он же убьет меня!
Я стояла неподвижно, все еще держа нож у горла торгаша, и не могла двинуться с места. И прежде, чем я успела что-то предпринять, Рэйгар схватил головореза и вышвырнул его в окно, разбив стекло.
— Кажется, ты приберегла для меня еще одного… — вдруг обратился он ко мне. Я повернула голову, а торгаш уже отпрянул от лезвия, воспользовавшись моментом, и пятился в сторону коридора.
Я не стала его останавливать. И Рэйгар усмехнулся, обнажив оскал:
— Не такая уж ты и беззащитная, Лира.
Глава 19
Рэйгар
Девчонка оказалась не так проста…
Я ухмыльнулся, глядя на нее.
Лира стояла посреди комнаты, судорожно сжимая рукоять ножа, которым ей едва не отрезали палец вместе с кольцом. Растерянный взгляд ее голубых глаз метался по комнате, глядя то на меня, то на безжизненные тела наемников на полу. Маленькая соблазнительная грудь, виднеющаяся из-под топорщившихся краев халата, учащенно вздымалась от каждого вдоха.
Кажется, развлекаться с ней будет еще интереснее, чем я думал…
Благодарить ее за свое спасение я, разумеется, не собирался. Ведь она ничем не отличалась от остальных — такая же жалкая человечка, решившая пленить дракона ради своих интересов.
Увидев ее впервые, я подумал, что мне не составит труда избавиться от нее и обрести свободу.
Но, кажется, я ошибся.
Проклятые магические оковы оказалось куда сложнее снять, чем я предполагал: ее кольцо не снималось с пальца, собственная сила была наглухо запечатана, а девчонка…
Договориться с ней, по-видимому, тоже будет сложно.