Уже на подходе я услышал знакомый девичий смех.
— Не может быть! — ускорил шаг, повернул в коридор и … замер на месте. Возле кабинета стояла вдова. И как ни в чем не бывало разговаривала с моим Управляющим.
44. Обязанности
Со злорадной улыбкой я пошел им навстречу. Сапоги глухо стучали по полу, вдова вскинула на меня глаза.
Наверняка, она натворила что — нибудь, и сообщила страже, что живет здесь, надеялась прикрыться моим именем дракона. Но нет, выгораживать ее делишки не стану.
Хотя…
Я замедлил шаг, задумчиво провел пальцем по подбородку. Если она хорошо попросит меня — с мольбой в глазах, на коленях… Может быть, я и подумаю. В конце концов, кто я такой, чтобы отказывать даме в небольшой услуге, когда она так настойчиво просит…
— Ваше благородие, Хитэм Морвейн. — почтительно поклонился мне старший стражник. — Указ Ее величества.
На этих словах я не то, что опешил. Я вдруг понял, что не зря девка стоит, улыбается и не боится меня. Точно, она была слишком уверенной для пойманной на чем-то с поличным. Наверняка, опять что-то придумала.
Медленно протянул руку, стараясь не выдать волнения, взял указ. Понять бы, что происходит. Попробовал считать с лиц стражников, но они стояли бесстрастно. Только холодный взгляд и абсолютная выдержка.
Ладно, чего уж. Сейчас сам все пойму.
Развернул бумагу и начал читать.
Взгляд сразу скользнул по витиеватому почерку, по королевской печати с гербом, по строчкам, которые … ЧТО?!
«В связи с нарушением трудового законодательства Аскании, попыткой в одностороннем порядке расторгнуть трудовой договор, барон Хитэм Морвейн обязан немедленно по предъявлению данной бумаги восстановить на рабочем месте Люсьену Шелл…». Это еще кто?!
Поднял глаза на стражников, спросил у них, они кивнули в сторону девку.
Что? Трудовой договор? С НЕЙ?!
Продолжил читать:
«с выплатой денежного вознаграждения в оговоренном размере, которое ранее по согласованию сторон было заменено на предоставление крова на время выполнения обязанностей».
Я чуть было не швырнул бумагу в камин. Но вовремя опомнился, это ж императорское послание. Не хватало, чтобы этот жест сочли за измену. Поэтому мне ничего не оставалось, как тяжело вздохнуть и … согласиться оставить девку в замке, но…
Пусть она не обольщается… Сама напросилась! Я ее изведу.
И начну с выполнения ее трудовых обязанностей. Если что, она первая начала…
Я медленно перевел взгляд на вдову. Ее победная улыбка дрогнула, но она тут же взяла себя в руки, выпрямилась и сложила руки перед собой с видом почтительного ожидания.
— Значит, так, — процедил я, с силой сжимая указ в кулаке. — Раз уж Ее величество столь любезно напоминает мне о моих и твоих обязанностях, придется навести порядок в замке. А то, гляжу, тут все пошло на самотек.
Я сделал шаг в сторону вдовы. Она едва заметно напряглась, но не отступила.
— Люсьена Шелл, — я выделил каждое слово. — Отныне будешь лично отвечать за хозяйство замка. Да-да, именно ты. И начнем мы с малого…
В ее взгляде мелькнуло удивление, быстро сменившееся настороженностью.
— С сегодняшнего дня ты будешь делать уборку всех парадных залов. Каждая картина, каждый канделябр должен сиять. Завтра утром я лично проверю. После этого займешься инвентаризацией запасов: провизия, свечи, дрова. Приготовление еды — три раза в сутки, тоже твоя ответственность. И чтобы к вечеру следующего дня у меня на столе лежал подробный отчет о тем, что ты сделала за отведенное время.
Стражники переглянулись, но промолчали. Вдова же слегка приподняла подбородок, будто бросая мне немой вызов.
— Но это еще не все. — продолжил я, наслаждаясь моментом. — Раз уж ты так любишь находиться здесь и питаешь особое расположение к моей спальне, то с этого дня будешь моим камердинером. Станешь помогать мне облачаться в одежду, когда я ложусь спать и встаю. На этом все. Можешь идти начинать выполнять свои обязанности.
Она сжала губы, но сдержалась. Лишь легкий блеск в глазах ее выдавал.
Затем сделала короткий поклон, наигранный, резкий и направилась в сторону Главного зала.
45. На рынке
Если дракон думал, что своими требованиями он меня напугал, то сильно ошибся. Напротив, я даже обрадовалась, что наконец-то у меня появился четкий функционал, а не эта неопределенность, когда ты вроде бы и живешь в роскошном замке, но вынуждена скрываться и прятаться от дракона.
А теперь у меня были права. Пусть хоть дракон и зол, но против воли Императрицы идти не посмеет, а это значит, что хотя бы в ближайшее время я могу расслабиться и хоть немного нормально пожить.
В итоге, с бодрыми мыслями я первым делом решительно направилась на кухню. По пути невольно бросила взгляд в гостиную, там, на длинном дубовом столе был накрыт богатый ужин. Свечи в бронзовых подсвечниках еще не догорели, на фарфоровой тарелке лежали остатки какого-то изысканного блюда, рядом стоял одинокий бокал с недопитым вином.
Я замерла на мгновение, разглядывая эту картину. Интересно, что он праздновал? Свою помолвку с кем-то? Хотя нет, бокал-то один. Может, выгодно вложился и получил проценты? Или отмечал какую-то победу? Впрочем, это все не мое дело.
Я тряхнула головой, отгоняя лишние мысли, и продолжила путь.
Оказавшись на большой кухне, принялась открывать шкафы один за другим. Дверцы скрипели, деревянные полки слегка покачивались под моими руками. В морозильных ларях нашлось немного мяса — пара кусков оленины, замороженная рыба неизвестного вида. В шкафах — несколько корнеплодов, увядшая зелень, пара морковок и горсть круглых орехов.
Запасы очень скромные, учитывая огромные габариты хозяина замка.
Прокопавшись на кухне целый час, меня ждал неутешительный вывод, чтобы кормить дракона достойно, придется сегодня же отправиться на рынок. Я взяла бумагу и аккуратно вывела список продуктов, чтобы ничего наверняка не забыть.
Готовить я любила. Это помогало мне приводить мысли в порядок во время готовки. Но на сегодня дракону есть что поесть, а завтра утром напеку ему блинов со сметанкой — тоненьких, чуть золотистых по краям… Ммм…
Хотя, наверное, дракону их лучше нафаршировать мясом, да побольше, чтобы сытно и основательно. Я подошла к местному аналогу плиты, покрутила рычаги, постучала по корпусу, но включить не смогла. Механизм явно работал на какой-то магии или особом топливе, а я в этом не разбиралась.
Вздохнув, я отправилась искать управляющего.
— Харни? — постучала я в дверь его кабинета. — Не могли бы вы помочь мне с плитой?
Он тут же отложил свитки и поднялся, проводил меня на кухню, ловко провернул вентиль, коснулся ладонью камня и плита загудела, засветилась голубым светом.
— Спасибо, — искренне поблагодарила я. — А еще, не могли бы вы присесть за стол? Мне нужно с вами посоветоваться.
Я развернула перед ним список с продуктами. Харни пробежал глазами по строчкам, затем задумчиво почесал подбородок.
— Лук, — произнес он, ткнув пальцем в строчку. — Его нельзя.
— Почему? — удивилась я.
— Драконы не выносят лук, — пояснил он. — Почему, точно не знаю. Но барон точно его не ест.
— Вот как… — я вычеркнула лук из списка. — Может тогда заменим лук на чеснок? Или это тоже под запретом?
— Чеснок можно, — подтвердил Харни.
Я улыбнулась. А сама подумала, а почему это лук убрать? Я то не дракон, и очень люблю перекусить легким салатиком с луком. Поэтому взяла карандаш и вновь вписала лук в свой список с продуктами, взяла холщовую сумку, еще раз пробежала глазами по списку.
Харни тем временем отсчитал из кошелька пятнадцать золотых монет.
— Этого должно хватить на покупки, — сказал он. — Карета уже ждет у ворот.
Я удивленно подняла брови:
— Мне карета?!
— Да. Хозяин правда не в курсе, но разве слабая женщина сможет это все донести? Я решил, что так будет правильнее.