Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Я забралась следом на горничной и моментально оценила доставшееся мне средство передвижения. В моем мире это был бы лимузин представительского класса. Никак не меньше.

Выглянув из окошка, я увидела, как компания Вилларе вскакивает в седла и как кони их рысью минуют замковые ворота. За ними тронулись и мы. Ход у кареты оказался плавный, она только чуть покачивалась на дорожных ухабах, и впервые с начала «попаданства» я почувствовала себя спокойно.

Раз уж деваться все равно некуда, можно было расслабиться и плыть по течению. Авось вынесет само, без моего постоянного участия. «Помни о нашей сказке! Она должна получиться неповторимой!» — раздался в моей голове ехидный голосок феи-крестной.

— Уж это я обеспечу. Только потом пусть никто не жалуется, — еле слышно проворчала я себе под нос.

Некоторое время мы молча созерцали проплывающие мимо нас поля, холмы и перелески. А потом Жакетта деловито спросила:

— Чем я могу развлечь вас, сударыня?

— А что ты можешь предложить? — удивилась я.

Я ожидала, что девица извлечет откуда-нибудь вышивку, книгу или, на худой конец, кости или карты. Но Жакетта хитро улыбнулась.

— Мы можем раскинуть руны. Только, ради Единого, сударыня, не говорите Его слугам, что в нашей семье помнят древние игры с судьбой!

— Не скажу, — решительно пообещала я. — Игры с судьбой — это именно то, что требуется мне сейчас больше всего. Не знала, что здесь в ходу рунная ворожба.

— О, — девушка взмахнула рукой, — руны достались мне от бабки. Она жила на берегу Северного моря, была одной из Янтарных сестер. А после вышла замуж, да перебралась в здешние края.

Я и не предполагала, что мне достанется такая интересная спутница. Дорога обещала быть совсем нескучной.

— А кто такие Янтарные сестры? — я не могла упустить случай узнать что-то новое о мире, в котором оказалась.

У Жакетты загорелись глаза.

— Это были могущественные женщины, — гордо объявила она. — Раз в столетие они выходили прямо из морских волн, селились на берегу и хранили равновесие между миром смертных и другим… ну, понимаете, Той стороной.

Я кивнула — конечно, что тут непонятного? Раньше я бы только посмеялась на такие рассказы. Но теперь поневоле начала относиться к ним куда серьезнее.

— Ну вот, стало быть, — дождавшись от меня понимающего кивка, девушка продолжила рассказ. — Сестры ворожили для людей на янтарных рунах. А еще могли сделать став… ну, сложить заклинание на что угодно. На здоровье, на удачу, достаток или любовь. А ежели надобно, — то и на смерть. Такое тоже бывало. Бабка, как помирала, передала мне руны. Велела беречь пуще глаза, почем зря не гадать. Но у нас с вами такое дело, что узнать волю судьбы не повредит.

С этими словами Жакетта запустила руку в карман юбки и достала оттуда небольшой кожаный мешочек. Развязала шнурок, помешала в нем пальцами (я в это время завороженно слушала глухой стук рунных плашек) и велела:

— Доставайте по одной три штуки и кладите… ну, вот хоть на сиденье. Поглядим, что там выходит.

Я послушно запустила руку в мешочек, и достала одну руну, из темного, почти черного янтаря. Потом еще одну — рубиново-красную. И третью — белую, как песок на Рижском взморье моего прежнего мира.

Разложила руны на сиденье и молча посмотрела на Жакетту. Личико ее выражало крайнее смятение.

— Ну, что скажешь? — еще до того, как она заговорила, мне отчего-то стало неуютно.

— Верно бабка рассказывала, — со вздохом созналась моя ворожея, — что руны не врут и попусту ничего не говорят. Вот и у вас выходит…

— Да что выходит, говори толком?! — я нервничала все сильнее, хотя ничего плохого мне пока не обещали.

Жакетта подумала, почесала носик и наконец решилась:

— Первая руна — перевернутая Хальс. Это, стало быть, опасности вас ждут, и нешуточные. Но раз руна перевернута, вы, может, статься, сумеете их избежать. Вторая, Кен, лежит прямо. Любовь к вам придет, такая, что только в сказках и бывает (тут я не сдержалась, скептически хмыкнула). А третья, — видите, — пустая? Это Верда, она говорит о том, что вы над собой не властны. Над вами нынче воля высших сил, они испытания дадут, но они же и в трудный час охранят.

— Интересная у нас выходит сказочка, — страх куда-то делся, вместо него меня разобрал азарт и даже некоторая злость. — И опасности, и любовь, и воля высших. Ты помнишь, — Бусик то же самое нам напророчил. Держись, девочка, крепче, нам предстоит много крутых поворотов.

Словно услышав мои слова, карета резко свернула с дороги на большую поляну. К нам подъехал котик Вилларе.

— Сударыня, мне нужен ваш совет, — серьезно проговорил он.

10.

Смотрел Морис при этом в точности как знаменитый кот из мультика про Шрека — жалобно и умильно. Ни одна женщина устоять перед таким взглядом по определению не может. Не смогла и я.

— Говорите, в чем дело, сударь, — велела я как могла строго, — и я попробую вам помочь. Но если моих знаний окажется недостаточно — не обессудьте.

Жакетта тут же высунулась из окошка и велела кучеру остановить карету. Я была ей очень благодарна: хотя мы ехали с достаточным комфортом, но размяться уже хотелось, и весьма.

Пока я выбиралась из экипажа, Вилларе спешился и подошел ко мне.

— Дело вот в чем, — начал он вполголоса. — Уже вечереет, и нам надо бы остановиться на ночлег.

Я поморщилась. Ночевка у костра нисколько не казалась мне привлекательной. Конечно, по молодости лет в своем прежнем мире я ходила в походы и даже очень любила посидеть у огня, послушать песни под гитару и отведать туристической еды с дымком.

Сейчас, однако, мне вспомнились только жесткие еловые ветки, которые укладывали под спальник, чтобы не лежать на голой земле, изобилие комаров и отсутствие возможности лишний раз вымыть руки.

— А что, — капризно поинтересовалась я, — поблизости нет никакой гостиницы… или хоть трактира с комнатами, что ли?

Котик развел руками.

— Ничего такого поблизости, к несчастью, нет, сударыня. Но в часе езды находится одно селение… там можно было бы переночевать, если бы только…

Тут он замялся и опять взглянул на меня этак… просительно. Словно я должна была как-то разрешить всеобщее затруднение.

— …но с этим селением что-то не так, верно? — я была уверена, что попала в цель.

Так оно и оказалось.

Помявшись еще немного, Вилларе поведал мне о селении, где очень неохотно пускают на ночлег проезжих путников. При этом рассказывают, будто тех, кого туда все-таки пустили, потом больше никто не видел — ни живыми, ни мертвыми.

Ничего себе репутация сложилась у населенного пункта.

Услышав, что за место котик предлагает для ночлега, я испытала смешанные чувства. С одной стороны, было страшно любопытно разгадать, отчего это селяне так строги к проезжающим. Но с другой стороны, если путников там и правда ждет какая-то опасность — стоит ли рисковать?

Ведь впереди нас ожидает другое, гораздо более важное, дело.

Я поразмыслила и решила рискнуть. Хоть и боязно, но лишний поворот сюжета нам не повредит, тем более такой нестандартный. Со мной банда котиков и бойкая Жакетта. Да и сама я себя не на помойке нашла.

— Едемте в ваше село, — заявила я. — Только предупредите своих парней, чтобы были настороже.

Морис почему-то обрадовался, весело улыбнулся, кивнул и отправился отдавать приказания. А я вернулась в карету.

— Что там, госпожа? — Жакетта вся извертелась от любопытства.

— Едем в странное село. Будем проситься на ночлег, — мой строгий голос и морщинка между бровями нисколько не испугали горничную.

— Отчего же оно странное? — все любопытничала она.

— Понятия не имею, — честно созналась я. — Вот приедем, и узнаем.

Селяне и в самом деле не ждали никаких гостей. Ворота были заперты, кругом тишина.

Вилларе подъехал поближе и громко заколотил кнутовищем в створку.

— Отворяйте! — потребовал он грозно.

За оградой зашебуршалось, послышались тихие голоса, а потом кто-то громко крикнул:

7
{"b":"968406","o":1}