Литмир - Электронная Библиотека

— Это не амнезия, не беспокойся. Просто я так стара, что некоторые вещи приходится припоминать.

— Ты видела такое раньше? — Селина спросила и тут же осеклась, запоздало вспомнив, что к старшему вампиру так обращаться не полагается.

Дарла ответила ей короткой и очень приятной улыбкой:

— Нечто подобное, милая. Не точь-в-точь, но похожее.

— А почему я не видел?

— Это было задолго до тебя, — она подняла взгляд на Роланда, и Герда ими невольно залюбовалась. — Давно. В год падения Рима. Незадолго до событий горожане начали видеть неясные и пугающие тени на улицах.

— Новый Орлеан никто не собирается завоёвывать. Или мне так только кажется?

— Вряд ли. Тогда я, как ты понимаешь, была намного моложе и не так хорошо разбиралась во всех этих процессах. Но это слишком мощно для порчи или чего-то подобного.

Они говорили так, будто и не прерывались на целых двадцать лет, понимали друг друга неизменно правильно. Эта близость неприятно кольнула под сердцем, и Герда предпочла отвернуться.

— Я думал про порчу, — Дэнни откинулся на стену, прислонился к ней затылком, держа всю гостиную в поле зрения. — Выглядит так, будто нечто оттягивает энергию от города и тем самым обнажает его коренных обитателей, выставляет их напоказ.

— Да, но какой мощности тогда должен быть источник? — Роланд переключился на него мгновенно, словно они продолжали обсуждать отложенную когда-то тему, хотя заговорили об этом, скорее всего, в первый раз.

Дэн пожал плечами и посмотрел на Дарлу, будто предлагая ей дать ответ.

В отличие от Линс, он никакой неловкости по поводу своей неучтивости не испытывал, держался спокойно и отстранённо, но Дарла акцентировать на этом внимание не стала.

Откинувшись в кресле, она сцепила пальцы на животе и задумалась.

— Думаю, вы оба правы насчёт механизма, но не схемы в целом.

— Если бы понять, какого порядка эта сила и какого чёрта она забыла на болотах! — Герда вытащила сигарету, но за зажигалкой тянуться не спешила. — К Королеве Мэй с этим пока лучше не подходить, да?

— Определённо. Дай ей время привести болота в порядок и возмутиться вслух. После можешь обращаться.

— О нет, спасибо! Роланда она хотя бы изначально не хотела утопить… — она осеклась, отвлекшись на пришедшую на ум идею, и развернулась непосредственно к Роланду. — А кто ставил защиту и предохранитель твоим? Зейн? Даррен говорил, что ты кому-то звонил, прежде чем это делать.

— Лив.

— Блять, — уже начав говорить, она почувствовала, что меняется в лице. — Ты ей про меня сказал?

— Без имён, просто описал ситуацию в общих чертах.

— Блять, — отложив сигарету, Герда провела ладонями по лицу сверху вниз, натягивая кожу на щеках. — подумала, что можно было бы спросить, как оно ощущалось…

— Она сказала, что никакого воздействия на них в момент работы не было, но перестраховаться не повредит. У тебя что, какие-то проблемы с ней?

— С ней никаких, но когда всё закончится, напомните мне кто-нибудь, пожалуйста, что я собиралась бежать в Канаду и жить в горах отшельницей ближайшие лет тридцать.

— И это называется «никаких проблем»?

— Если она знает про печати, сложит два и два и скажет дяде Джону. А дядя Джон сделает то, чего не сделала ты, то есть открутит мне голову за Роланда.

Дарла тихо и приятно рассмеялась, откидываясь на спинку кресла затылком.

— Думаю, с большей долей вероятности, дядя Джон будет тобой гордиться.

— И продолжит ровно до тех пор, пока я не набью себе змею во всю руку после поездки в Ванкувер. Правда, с татуировкой хотя бы будет возможность отвертеться и сказать, что просто повторила за ним…

Роланд улыбнулся искренне и задумчиво, посмотрел в пол, а потом на нее.

— Ты знакома с Лэйтом.

— Да. Пару раз даже проводила у него каникулы, но эта скользкая гадина ничего не рассказывал ни про Наполеона, ни про Распутина.

Дарла хмыкнула снова и тоже посмотрела на Роланда:

— Острить про переходящие призы или наследство будет очень большим скотством?

— С Лэйтом у меня чисто платонические отношения и крепкая дружба! Если что, — Герда фыркнула так выразительно, что за ее спиной тихо засмеялась Селина. — Ну и мой большой исследовательский интерес.

— Если ты так сильно любишь все, что хотя бы гипотетически может быть покрыто чешуей, выгораживать тебя перед Мэй будет значительно проще.

— Нет, не настолько! Не отдавайте меня Мэй, от меня еще может быть польза. Просто у Кэт есть целая коллекция сплетен о том, как именно ее родители распутничают с одним и тем же Зейном. И я в определенный момент хотела по аналогии составить поименный, и в отличие от сплетен Кэт, правдивый список тех красоток из Туманных Земель, с которыми в своё время не спал дядя Джон. Змей мне был нужен как бесценный источник информации.

— И как твои успехи? За это дядя Джон голову не открутил? — в темных глазах Дарлы отразилось пламя.

— Дядя Джон объяснил мне, что называть наполовину исписанный с одной стороны листочек из блокнота «списком» непристойно, и я решила согласиться, не вдаваясь в лишние подробности.

— Герда не любит чешую, — Роланд пояснил негромко и серьезно, но, судя по тону, весело ему было не меньше, чем Дарле. — Герда у нас любит пауков.

— Тех, которые теперь висят у нас над лестницей?

— Да, именно их.

— Я думала, это ты пригласил.

— Строго говоря, ты. Когда пригласила Герду.

— Понятно, — она кивнула, каким-то чудом все же сдержавшись от того, чтобы рассмеяться. — Но в следующий раз, если что, лучше заводи собаку или лошадь.

— Извините, что вторгаюсь, но это плагиат. Главный любитель борзых щенков у нас Зейн, и все Туманные Земли и их окрестности об этом знают.

— Ты совсем охренела, пиявка? — Дэн окликнул из своего угла негромко, так, что и не понять было, чего в его тоне прозвучало больше: веселья, недовольства или восхищения такой наглости.

— Извини, ничего личного! — Герда тут же обернулась к нему, примирительно поднимая руки. — Язык мой — враг мой. Считай меня просто мстительной и злопамятной сукой, не простившей отказа.

Вместо ответа Дэнни сделал выразительное движение бровями и посмотрел на Роланда:

— Можно я ее укушу?

— Можно вы оба ради разнообразия отвлечетесь друг от друга? — Селина перебила, не повышая голоса, перевела взгляд с Дэна на Герду и обратно. — Я согласна, что это чертовски важно, но нас всех тут вроде как пытается сожрать неизвестная науке хрень, засевшая на болотах.

Дарла все же улыбнулась — персонально ей, широко и обворожительно:

— Это была моя реплика.

Селина смущенно пожала плечами, снова опуская голову, и почему-то Герде захотелось засмеяться снова.

— Ладно. Желание “птенца” закон. Что будем делать?

— Вы — пока ничего, — Дарла посерьезнела мгновенно, а ее взгляд снова стал задумчивым. — Роланд передаст мне полномочия… Если ты не против.

Тот не стал отвечать вслух, но пожал плечами с видимым облегчением.

— … Потом я успокою Мэй, и к ней можно будет обратиться за помощью.

— Есть риск, что она не станет тебя слушать без Титула?

Герда напряглась, но в ответ получила только очередную улыбку:

— Без Титула есть риск, что она сходу назовёт меня трусливой, эгоистичной и безответственной сукой, а такая правда, как ты понимаешь, мне не очень нравится. Дальше будем исходить из того, что Королева скажет.

Глава 27

Церемония обратной передачи полномочий от Наместника или, что звучало всё же приятнее, временного Смотрящего к Смотрящей законно избранной, оказалась, как ни странно, событием вполне рядовым.

Внеочередное собрание, посвящённое пробуждению Дарлы, состоялось на следующий вечер, и нелюдей в особняке и в саду собралось столько, что Герда предпочла забиться в кухню и переждать происходящее там.

Проходя мимо гостиной в самом начале вечера, она успела увидеть расположившуюся в кресле Дарлу и Роланда за ее спиной. Одетый в лёгкую темно-красную рубашку, он стоял спокойно, расслабленно оперевшись о каминную полку, и вместе они смотрелись настолько впечатляюще, что она загляделась и стояла в прихожей до тех пор, пока проходивший мимо Фрэнк ее в эту самую кухню не затолкал.

34
{"b":"967955","o":1}