Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Чем дольше смотришь на договор, тем меньше вероятность, что он подпишется сам, — голос Эмира прозвучал спокойно, но в нем чувствовалась нотка издевки.

Я бросила на него раздраженный взгляд, но он лишь чуть улыбнулся, едва заметно, и протянул руку к столу. Его перо легко скользнуло по документу, оставляя уверенные линии подписи.

— Вот и всё. Теперь твоя очередь, — сказал он, отодвигая договор ближе ко мне.

Зал затаил дыхание. Присутствующие следили за каждым моим движением. Я видела, как принцесса Шарлин едва заметно кивнула мне, словно подбадривая, а вот принц Аспер выглядел слишком серьезно.

Я вздохнула и опустила взгляд на договор. Перо коснулось бумаги, и я медленно вывела свою подпись. Линии выглядели чуть менее уверенными, чем у Эмира, но я завершила дело.

Как только я поставила последнюю черту, раздались приглушенные аплодисменты.

— Вот и всё, — тихо сказал Эмир, наклоняясь ближе. — Теперь пути назад нет.

Я посмотрела на него, пытаясь разгадать, что скрывается за этим спокойствием. Но лицо его оставалось холодным, словно сделано из мрамора.

— Пути назад нет, — повторила я.

Не успела я осознать, что теперь мое будущее окончательно предрешено, как вперед вышел мой отец. Его тяжелый шаг эхом разнесся по залу, и все внимание мгновенно переключилось на него. Величественный и строгий, он выглядел так, будто это был его триумф, а не мой союз с Эмиром.

— Сегодняшний день станет началом нового этапа для наших королевств, — начал он, оглядывая гостей своим властным взглядом. — Союз моей дочери и Его Величества Эмира — это не просто политический договор, но и символ единства, стабильности и процветания.

Я почувствовала, как напряглись мои плечи. Эти слова звучали словно речь на параде, но не о моей жизни. Отец продолжал говорить, перечисляя все выгоды этого брака, как будто я была частью сделки. Я, лишь стояла, сцепив руки перед собой, и пыталась не показать своего раздражения.

Когда он закончил, зал вновь наполнился аплодисментами. Однако отец не собирался останавливаться. Он жестом подозвал одного из слуг, который вынес небольшой бархатный поднос с двумя кольцами.

— В знак вашего будущего союза прошу обменяться кольцами прямо сейчас, чтобы закрепить договор не только словами, но и символом, — произнес отец, его голос был громким и торжественным.

Я замерла, глядя на кольца. Одно из них — тонкое, изящное, с небольшим блеском камней, явно предназначалось для меня. Другое — массивное, простое, но элегантное, подходило Эмиру.

Эмир, не теряя ни секунды, взял мужское кольцо и протянул его мне. Я подняла взгляд на него. Его глаза, как всегда, скрывали больше, чем показывали.

— Сомневаешься? — его тихий голос звучал почти шутливо, но я чувствовала в нем вызов.

— Конечно, нет, — ответила я, хотя сердце протестовало против лжи. Я взяла кольцо и осторожно протянула его ему.

Когда мои пальцы коснулись его руки, я заметила тепло его кожи. Непривычное, почти успокаивающее. Эмир надел кольцо на мой палец с тем же холодным спокойствием, а затем сделал легкий кивок, ожидая, что я поступлю так же.

Собрав всю свою решимость, я шагнула вперед и осторожно надела кольцо ему на палец. Его рука оказалась крупной, грубой, с мозолями — следы того, что меч часто был в его руках. Мои пальцы слегка дрожали, но я изо всех сил старалась не выдать своего волнения. Когда кольцо заняло своё место, осознание нахлынуло на меня волной.

Зал наполнился громкими аплодисментами. Отец, довольный происходящим, отошёл в сторону, давая дорогу очередным формальностям.

Ко мне тут же подбежала Бибиана и, поцеловав в щёку, сжала мои плечи.

— Ты прекрасна, Лили, — прошептала она с теплотой. — Я искренне желаю тебе счастья.

После всех недавних ссор и напряжения поведение Биби удивляло. Последняя неделя обошлась без привычных конфликтов. Эмир стоял неподалёку, его взгляд скользил по залу, наблюдая за моими сёстрами. Вскоре ко мне подошла Джанесса, чтобы обнять меня, а затем и Шарлин.

— Поздравляю, Лили, — мягко произнесла Шарлин, глядя прямо в мои глаза. — Ты заслуживаешь счастья.

— Спасибо, Шарлин, — я заставила себя улыбнуться.

Стараясь отвлечься, я бросила взгляд на Аспера, который о чём-то оживлённо беседовал с Лиамом. Он всё ещё оставался таким же притягательным, как и прежде, но я поспешила отогнать эти мысли.

В этот момент Эмир шагнул ко мне. Мы обменялись взглядами, и прежде чем я успела что-то сказать, он нагло схватил меня за руку и повёл в центр зала. Его прикосновение было неожиданным — по правилам никто не имел права дотрагиваться до меня, кроме как в танце. Но, кажется, эти правила его совершенно не волновали.

— Что вы делаете? — спросила я, стараясь сохранять спокойствие.

Я заметила удивлённые взгляды своих сестёр и подруг, когда проходила мимо.

— Хочу танцевать с тобой, — спокойно ответил он.

В тот же миг заиграла мелодия, плавная и медленная. Эмир шагнул вперёд, положив одну руку на мою талию, другой обхватив мою ладонь. Моё сердце замерло, затем застучало с удвоенной силой. Я не могла вспомнить, когда последний раз танцевала. Кажется, в далёком детстве. А сейчас передо мной стоял сильный, уверенный мужчина, и его горячая ладонь ощущалась через корсет.

Он повёл меня в плавном движении. Его рука на моей талии была тёплой, а шаги — чёткими и уверенными. Я следовала за ним, хотя внутри всё сопротивлялось.

Следом за нами я заметила, как мама с папой начали танцевать, а Джанесса присоединилась к Лиаму. Постепенно весь зал ожил, гости один за другим начали вставать со своих мест, чтобы присоединиться к танцу. Музыка наполнила пространство, создавая иллюзию безмятежности, которой я не могла разделить.

— Не волнуйся, Лили, это только начало, — тихо произнёс Эмир, не отводя от меня пристального взгляда.

— Начало чего? — спросила я, не скрывая беспокойства.

— Чего-то необычного, сочного, аппетитного, — его голос прозвучал хрипло, а затем он неожиданно притянул меня ближе.

Его движения были грубыми, лишёнными изящества, словно ему совершенно не важно, как это выглядит со стороны. Правила и границы, казалось, существовали для кого угодно, только не для него.

Я подняла глаза и встретилась с его взглядом. Его синие глаза казались тёмными, почти гипнотизирующими. В воздухе витал аромат, пропитанный смесью табака и чего-то неуловимо мужского. Я поняла что он курит. Этот запах был одновременно отталкивающим и странно притягательным.

— Вы всегда так себя ведете? — спросила я, с трудом выдерживая его пристальный взгляд.

— А как я себя веду? — его голос был низким, чуть насмешливым, а губы изогнулись в едва заметной улыбке.

— Как будто весь мир принадлежит вам.

— А он и принадлежит, Лили, — ответил он, наклоняясь ближе, чтобы я услышала только его. — Или, по крайней мере, будет принадлежать.

От его слов у меня по спине пробежал холодок. Я не знала, игра это или он действительно верит в свои слова. Его близость сбивала с толку, а запах табака и чего-то мужественного обволакивал меня, будто заманивая в ловушку.

— Вам не кажется, что вы нарушаете границы, Ваше Величество? — с вызовом спросила я, стараясь сохранить хоть каплю достоинства.

Он слегка склонил голову, рассматривая меня с видом, будто пытается прочитать книгу.

— А тебе не кажется, что ваши границы слишком скучны? — парировал он, и в его глазах блеснуло что-то опасное.

В этот момент он развернул меня так, чтобы я оказалась ближе к публике. Его рука все еще оставалась на моей талии, а взгляд был прикован к моим глазам.

— Ты боишься меня, Лили? — спросил он почти шепотом, и я почувствовала, как по телу пробежала дрожь.

— Нет, — ответила я, хотя голос предательски дрогнул.

— Тогда почему ты дрожишь?

Я не успела ответить, потому что он неожиданно закружил меня, и я на мгновение потеряла равновесие. Но он удержал меня, его руки оказались удивительно ловкими.

7
{"b":"962864","o":1}