Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Советские специалисты держались отдельно – негласное правило. Танкисты, лётчики, артиллеристы. Люди, которые официально «никогда не были в Испании». Добровольцы, о которых не писали газеты.

Малиновский стоял у трапа, смотрел, как они проходят мимо. Многих знал по имени, со многими воевал бок о бок. Капитан Быков – танкист, горел дважды, лицо в шрамах от ожогов. Старший лейтенант Семёнов – лётчик, три сбитых «фиата» и «хейнкель». Механик Кравчук – золотые руки, мог починить что угодно из чего угодно.

– Товарищ полковник, – Быков остановился рядом. – Правда, что война проиграна?

Малиновский помолчал.

– Эта война – да. Но будет другая.

– С немцами?

– Да.

Быков кивнул. Лицо его – изуродованное, страшное – было спокойным.

– Тогда хорошо, что едем домой. Там пригодимся.

Он пошёл дальше, вверх по трапу. Малиновский смотрел ему вслед.

Будет другая война. Большая война, страшная война. И эти люди – обожжённые, израненные, видевшие смерть – будут в ней воевать. Будут учить других тому, чему научились здесь.

Ради этого – стоило их вывезти.

Грузовики с «мессершмиттом» прибыли в шесть вечера – три крытых машины, в сопровождении броневика. Орлов суетился вокруг, командовал разгрузкой.

Малиновский подошёл, посмотрел на ящики. Большие, деревянные, с немецкой маркировкой – кто‑то не потрудился её закрасить. В одном из ящиков угадывались очертания крыла, в другом – фюзеляжа.

– Цел? – спросил он.

– Почти, – ответил Орлов. – Хвостовое оперение повреждено, но восстановимо. Двигатель – в порядке. Приборы – целы. В Москве соберут.

Ящики поднимали краном – медленно, осторожно. Грузчики работали молча, понимая важность.

К Малиновскому подошёл молодой лётчик – испанец, один из тех, кого он включил в список на эвакуацию. Рамон Гарсия, двадцать три года, восемь боевых вылетов на И‑16, два сбитых.

– Товарищ полковник, – Рамон говорил по‑русски с сильным акцентом, но понятно. – Это правда «мессершмитт»?

– Правда.

– Я дрался с ними. Над Теруэлем. – Рамон смотрел на ящики с ненавистью и восхищением. – Быстрые, сволочи. Быстрее наших.

– В Москве разберутся, почему.

– И сделают лучше?

Малиновский посмотрел на молодого испанца. Тот ехал в чужую страну, в чужую жизнь. Оставлял всё – семью, друзей, родину. Потому что здесь его ждала смерть, а там – хотя бы шанс.

– Сделают, – сказал он. – Обязательно сделают.

«Курск» отошёл от причала в девять вечера.

Малиновский стоял на палубе, смотрел, как огни Валенсии тают в темноте. Рядом – несколько человек, таких же, как он. Молчаливых, усталых.

Город уходил за корму – плакаты, лозунги, надежды. «Но пасаран». Не пройдут. Но они прошли. Или пройдут – через год, через полтора. Это было неизбежно.

Малиновский думал о тех, кто остался. Об испанцах, которые будут драться до конца. Об интербригадовцах, которых ещё не вывезли. О старике в таверне, чей сын погиб под Мадридом.

Война продолжалась. Здесь – и там, далеко на востоке, где другой диктатор точил другой меч.

– Товарищ полковник, – голос Петрова вывел его из раздумий. – Радиограмма из Москвы. Просят подтвердить отправку груза.

– Подтверди. Груз на борту. Идём домой.

Петров ушёл. Малиновский остался один.

Он смотрел на чёрное море, на звёзды над головой. Думал о «мессершмитте» в трюме – мёртвой машине, которая расскажет живым о смерти. О людях на койках в лазарете – раненых, которые, может быть, выживут. О молодом испанце Рамоне, который летел в неизвестность.

Завтра – или послезавтра – франкисты ударят под Теруэлем. Кавалерия Монастерио, танки, марокканцы. Республиканские дивизии будут смяты, тысячи людей погибнут или попадут в плен.

А он, Малиновский, будет в море. В безопасности. С грузом, который важнее жизней.

Это было правильно. Это было необходимо.

Но легче от этого не становилось.

Корабль шёл на восток, в темноту. За кормой оставалась Испания – горящая, истекающая кровью, проигрывающая свою войну.

Впереди ждала Москва. И другая война, которая ещё только начиналась.

Глава 10

Альфамбра

7 февраля 1938 года

Телеграмма лежала на столе – смятая, с карандашными пометками. Сергей перечитывал её уже третий раз, хотя знал наизусть каждое слово.

'СРОЧНО. СЕКРЕТНО. ТЕРУЭЛЬСКИЙ ФРОНТ. 6 ФЕВРАЛЯ 23.40.

КАТАСТРОФА. ПРОТИВНИК ПРОРВАЛ ФРОНТ НА УЧАСТКЕ АЛЬФАМБРА. КАВАЛЕРИЙСКАЯ АТАКА СИЛОЙ ДО ДВУХ ТЫСЯЧ САБЕЛЬ. РЕСПУБЛИКАНСКИЕ ПОЗИЦИИ СМЯТЫ. 40‑Я И 84‑Я ДИВИЗИИ РАЗБИТЫ. ПОТЕРИ – ТЫСЯЧИ, ТОЧНЫХ ДАННЫХ НЕТ. ПРОТИВНИК ВЫШЕЛ К РЕКЕ АЛЬФАМБРА. ТЕРУЭЛЬ ПОД УГРОЗОЙ ОКРУЖЕНИЯ.

КУЗНЕЦОВ'.

Кавалерийская атака. Две тысячи сабель.

Сергей встал из‑за стола, подошёл к окну. За стеклом – серое февральское утро, снег, голые деревья. Москва просыпалась, не зная, что происходит на другом конце Европы.

Кавалерия. В тридцать восьмом году. Против армии с танками и самолётами.

И победила.

Он вспомнил разговоры с Ворошиловым о роли конницы в современной войне. Нарком твердил: кавалерия – сила, проверенная веками. Будённый кивал, крутил усы. Тухачевский морщился, но молчал – связываться с «конной мафией» было опасно.

А теперь – вот. Две тысячи всадников генерала Монастерио прорвали фронт там, где не ждали. Не потому, что кавалерия сильнее танков. Потому что ударили в нужное место в нужный момент.

Концентрация сил. Внезапность. Слабое место в обороне.

Всё то, о чём писал Малиновский. Всё то, что немцы отрабатывали в Испании.

В дверь постучали. Поскрёбышев.

– Товарищ Сталин, прибыли товарищи Ворошилов и Шапошников.

– Пусть входят.

Совещание было коротким и мрачным.

Шапошников разложил карту на столе, показывал указкой.

– Удар пришёлся вот сюда, на участок между Вивель‑дель‑Рио и Пералес. Тридцать километров фронта, слабо укреплённый, оборонялся двумя потрёпанными дивизиями. Франкисты сосредоточили против них сто тысяч человек и пятьсот орудий.

– Соотношение сил?

– Примерно пять к одному. Республиканцы были обречены с самого начала.

Сергей смотрел на карту. Тонкая красная линия – республиканский фронт. Синие стрелы – направления ударов. Одна стрела – широкая, жирная – прорывала линию насквозь.

– Что сейчас?

– Республиканцы отступают в беспорядке. Франкисты преследуют. По последним данным, националисты захватили более семи тысяч пленных и вышли к реке Альфамбра по всему фронту.

– Потери?

Шапошников помедлил.

– Республиканские – до двадцати тысяч убитыми, ранеными и пленными. За три дня.

Двадцать тысяч. Сергей закрыл глаза на секунду. Двадцать тысяч человек – целый корпус. Уничтожен за три дня.

– Теруэль?

– Вопрос времени. Неделя, может, две. Коммуникации с Валенсией под угрозой. Командование республиканцев, вероятно, отдаст приказ об эвакуации.

Ворошилов откашлялся.

– Товарищ Сталин, я не понимаю. Как кавалерия смогла прорвать фронт? У республиканцев были танки, пулемёты…

– Были, – согласился Шапошников. – Но растянуты по всему фронту. А противник сконцентрировал силы в одном месте.

– Это же азбука! Почему республиканские командиры…

– Потому что не умеют, – перебил Сергей. – Потому что их никто не учил. Потому что командовать армией – не то же самое, что командовать ротой.

Он встал, прошёлся вдоль стола.

– Это урок, товарищи. Для нас – урок. Смотрите: кавалерия, которую все считали пространством прошлого, прорывает фронт современной армии. Почему? Не потому, что лошади лучше танков. Потому что франкисты знали, куда бить. Знали, когда бить. Знали, как использовать свои преимущества.

Он остановился у карты, ткнул пальцем в синюю стрелу.

– Вот здесь – кавалерийская дивизия Монастерио. Две тысячи сабель, все ветераны. Они не атаковали укреплённые позиции – они ударили там, где обороны почти не было. Прошли через брешь, вышли в тыл, посеяли панику. А за ними – пехота, артиллерия, танки.

99
{"b":"962791","o":1}