— Ты не должна сюда приходить. Это из-за денег?
Оскорбительно, что он думает, будто я здесь из-за чего-то такого банального.
— Нет.
— Тогда зачем ты здесь?
— Мне нужно знать, где Сэм.
Он глумливо смеется.
— Что? С какой стати?
— У меня свои причины.
— Мы практически с этим покончили. Почему ты хочешь к нему заявиться?
Мимо проходит женщина с пуделем и машет нам рукой, в ее глазах проскальзывает любопытство. Риджфилд натянуто улыбается и машет в ответ. Затем наклоняется и шипит:
— Ты рехнулась?
— Не тебе меня судить.
Он качает головой.
— Возможно, я и совершил что-то ужасное, но не просил меня в это втягивать. И у тебя был шанс. Ты лгала явно не для того, чтобы защитить меня. Ты даже меня не знала. Ты защищала его, или себя, или я не знаю кого еще.
— Я пришла сюда не для того, чтобы это обсуждать. Я просто хочу знать, где он. По крайней мере, укажи мне верное направление.
— Не знаю. Для меня он мертв.
— Значит, ты полагаешь, что я поверю, будто полицейский, выславший из города своего опасного брата, за ним не следит? Шериф, может, я и нездорова, но вовсе не дура.
— Я не собираюсь вести тебя обратно к нему.
Мы останавливаемся на углу квартала, оказавшись этом тупике.
— Какой у тебя был план относительно меня? — спрашиваю его я.
— Что ты имеешь в виду?
— Я имею в виду, Сэм сказал мне, что ты посоветовал ему уехать из города. Точнее, нам. Но он меня бросил. Я знаю, что он этого не хотел. Что-то не сходится.
— Так вот что ты хочешь выяснить? Почему он тебя бросил? Господи, Веспер, оставь это.
Я качаю головой в ответ на его бессердечное упрощение моей внутренней пытки, но не даю ему сбить меня с толку.
— Ты позволил ему забрать меня. Вот что сказал Сэм. Что ты дал бы нам исчезнуть. Но потом он меня бросил. В этом нет логики.
— Я... э-э...…к чему Вы клоните, мисс Риверс? — раздраженно спрашивает он.
— Думаю, я знаю почему. Потому что для него это был единственный способ меня спасти. Ты позволил ему уехать. Значит, эта часть была правдой. Но ты ни за что не позволил бы ему забрать меня. Мое лицо мелькало повсюду. Я стала обузой. И было бы слишком рискованно, если бы твоего брата заметили со мной. Знаю, что он повез меня в лес, чтобы убить. Я чувствовала, как он из-за этого мучается. Чувствовала дуло пистолета у своей головы.
Теперь Риджфилд не может даже на меня взглянуть. Всё написано у него на лице. Чувство вины. Я рискнула, выдвинув обвинение. Это было моей интуитивной догадкой. Я могла ошибаться, но ему не нужно было говорить ни слова, чтобы мне стало ясно, что я права — что, несмотря на все злодеяния Сэма, именно его брат-полицейский хотел моей смерти, и именно Сэм рисковал всем, чтобы оставить меня в живых.
Сэм знал, что единственный способ меня обезопасить — это вывести из тени на свет. Оказавшись в офисе смотрителя парка, я стала слишком заметной, чтобы снова исчезнуть. Сэм знал, что по ходу дела может разрушиться его собственная жизнь.
Но все равно меня отпустил.
— Тебе нужно уходить. Я тебя к нему не поведу. Можешь считать меня гадом, но это для твоей же безопасности.
Прежняя Веспер приняла бы первый отказ. Она бы не захотела причинять кому-то неудобства и оказывать давление. Она бы увидела выражение лица шерифа и почувствовала бы вину за то, что выложила ему правду. Но теперь я не уйду отсюда, пока не получу желаемое. Я пришла сюда не с просьбой. Это требование.
— Эндрю, верно? Я могу тебя так называть?
— Да, — скептически соглашается он.
— У меня ничего не осталось. Такие, как я, не возвращаются домой. Мы умираем. Ну, или все так считают. Но нам не суждено вернуться домой. И я здесь, хотя меня здесь быть не должно.
— Тебе просто нужно дать себе время.
— Я чувствую, что задыхаюсь от всей этой свободы. От всего этого богатства выбора. Без Сэма у меня нет ощущения безопасности.
— Это он заставил тебя так себя чувствовать.
— Да. И есть только два способа, как я могу почувствовать себя в безопасности от него. Первый — вернуться туда, где я была, и второй… — Я сдерживаюсь, чтобы не рассказать офицеру полиции об убийстве. Он мне не друг. Мне не стоит об этом забывать.
— Что ты пытаешься мне сказать, Веспер? — начинает волноваться Риджфилд.
Но я больше не могу делиться с ним своими тайными мыслями. О том, как стыдно желать мужчину, сотворившего со мной непостижимые вещи. О том, как после ухода Сэма я мучаюсь из-за каждого принятого решения.
— Она у меня, Эндрю. Его шкатулка с безделушками. Бьюсь об заклад, ты думал, что после уборки в доме он забрал ее с собой. Ты наверняка о ней знаешь. Обо всех тех мелочах, которые он у нас забрал. Обо всех этих сувенирах. Вроде этого... — Я протягиваю руку и сжимаю в пальцах цепочку с кулоном в виде луны. Когда-то она так много для меня значила. Не думала, что цепочка может символизировать что-то большее, чем уже символизирует, но теперь она переполнена смыслом. В ней так много всего, что я каждый день чувствую, как все это давит мне на шею.
Шериф ничего не говорит. Он просто ждет, скрестив руки на груди и сжав губы в тонкую линию под шум случайно проехавшей мимо машины или звук шагов пробежавшего ребенка.
— Она у меня. Ты должен понять, что мне ничего не остаётся. И если я не смогу добраться до Сэма, то единственный способ вернуть его в мою жизнь — это рассказать все, что я знаю. Пойти в ФБР, передать им эту шкатулку и все выложить.
— Ты этого не сделаешь.
— Я не хочу этого делать.
— Это угроза? — спрашивает он, и его лоб поблескивает от пота.
— Если со мной что-то случится, её найдут. И тогда вопросов станет больше тех, на которые ты сможешь ответить.
— Когда же это закончится? Я думал, мы хотели об этом забыть?
— Все закончится, когда ты скажешь мне, где я могу его найти. Так что я сама с этим покончу. У тебя были свои причины лгать, у меня свои. Ты можешь возвращаться к своей семье, а я смогу закончить начатое.
— Что ты собираешься делать, когда его найдешь? Убьешь его? Думаешь, Сэм позволит этому случиться? — Эндрю напряжен, он изо всех сил пытается сдержать в себе бессонные ночи, предательство, чувство бессилия. Шериф тычет пальцем себе в висок. — Он умен, Весп. Он долгие годы водил нас за нос. Думаешь, тебе он доверится? И если ты его убьешь, то создашь ту же самую ситуацию, которой я пытался избежать, — упоминание нашего имени в новостях.
— Обещаю, что то, что ты мне расскажешь, тебе не аукнется. Ты тут даже не при чем.
— Ты спятила. Разговор окончен. Если ты увидишь его, попытаешься напасть, конец придет как раз тебе, — цедит он сквозь стиснутые зубы.
Шериф резко поворачивается и уходит, не оставляя мне выбора. Я разыграла все свои карты, и он разгадал мой блеф.
Он отходит примерно на двадцать шагов, после чего оглядывается по сторонам и топает обратно ко мне.
— Знаешь что? Хочешь пойти и найти его, хочешь подвергнуть себя опасности? Отлично. Но взамен ты отдашь мне эту шкатулку.
— Я тебе не доверяю.
— Ну, а я не доверю тебе.
— Просто скажи мне, — прошу я. — И ты меня больше не увидишь. Вообще никогда. Мне не нужны деньги. Я хочу знать, где Сэм. И как только я до него доберусь, эта шкатулка окажется в океане или в камине. Если он меня убьет, она преспокойно останется у него. У меня нет причин желать, чтобы это дело всплыло на свет божий. Только если ты мне её не дашь.
Риджфилд мгновение медлит. Несколько раз поджимает губы, потому что понимает, что ему предлагают выгодную сделку. Но шериф знает, что в долгу передо мной. Он чуть не лишил меня жизни. Помочь мне с Сэмом — это самое меньшее, что он может для меня сделать.