Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Я понимаю, какой выбор сделала. Я сделала его в надежде, что со мной останется Сэм, которого вижу сейчас, что каким-то образом его тёмные потребности поутихли. Но я все еще не понимаю, что происходит вокруг. Я не хотела, чтобы меня спасали, но теперь, будучи запертой здесь человеком, который должен был увезти меня в безопасное место, даже против моего желания, я начинаю верить, что все гораздо сложнее, чем мне казалось.

Время течет медленно. Кричать здесь бесполезно, поэтому я жду, прислушиваясь к любым звукам за дощатой стеной дома. Наконец, я слышу рядом шаги. Мне известно, как ходит Сэм, когда что-то не так. Я знаю это, как биение собственного сердца.

— Сэм? — осторожно зову я.

— Сэм! кричу я, колотя в дверь.

Он отпирает ее, и я падаю в его объятия. Не знаю, как он меня примет. Наверное, обвинит меня в том, что я ушла, если у него есть хоть какое-то представление о том, что произошло. Насколько ему известно, я сбежала.

— Здесь кто-то был. Я узнала его и почти на сто процентов уверена, что это шериф. Он может вернуться, — лихорадочно повторяю я.

Сэм успокаивает меня, нежно проводя рукой по моей голове. Затем отстраняется и кивает, как будто уже знает.

— Ты тоже его видел?

Когда я думаю о том, что он мог сделать, на меня, словно раскаленная смола, накатывает страх.

— Я не понимаю. Ты... — Я не могу заставить себя спросить. Моя хрупкая фантазия, в которой он мог бы стать лучшей версией себя, держится на нескольких словах.

Сэм качает головой.

«Нет, я не причинил ему боли».

Он смотрит на меня глазами цвета ледникового льда, зачастую такими холодными, и делает все возможное, чтобы согреть их, сфокусировавшись на мне. Сэм не отводит взгляда, пока я не начинаю смотреть на него так же спокойно, и тогда он размеренно кивает.

«Все нормально».

— Ребенок, он пропал, — бормочу я.

Сэм качает головой в сторону двери и выводит меня наружу. Все еще держа под мышкой собранные мною вещи, я в трансе следую за ним, бросив последний взгляд на единственное свидетельство созданной нами жизни. Я не пытаюсь заполнить тишину. На этот раз мне больше нечего сказать. Сейчас я в полнейшей растерянности.

Сэм ведет меня в лес, пока мы не оказываемся перед свежим холмиком земли, помеченным гладкими камнями с озера.

— Ты его похоронил? — спрашиваю я.

Он кивает.

— Когда?

Сэм указывает на меня, а затем опускает голову на руки.

«Когда ты спала».

Он жестом указывает на могилку. Поколебавшись, я в конце концов опускаюсь на колени перед крошечным холмиком земли.

— А животные не...? — не оборачиваясь, спрашиваю я.

Я не хочу знать. Я смахиваю с глаз несколько слезинок, но это все, что у меня осталось. На долгую панихиду нет времени.

Я встаю и киваю Сэму. Он ведет меня обратно в главный дом и вверх по лестнице, к своей спальне, но мы до нее не доходим. Вместо этого Сэм поворачивает ручку двери в запертую ранее комнату, и на этот раз она поддается. Дверь открывается, и он жестом приглашает меня пройти.

Эта комната являет собой разительный контраст со скудной обстановкой в остальной части дома. Стены и окна покрыты несколькими слоями разноцветных гобеленов. Сэм включает лампу, осветив помещение, больше напоминающее пещеру. Поверх гобеленов бесчисленные новостные статьи, многие из которых уже зачитаны, но некоторые еще свежие. Практически на всех доступных поверхностях расставлены фотографии в рамках, видимо, те самые, которые, похоже, убрали из остальной части дома.

Я чувствую, как в животе нарастает переполняющий меня страх. Это комната безумия. Неужели, загляни я в голову Сэма, то увидела бы именно это? Неужели за внешней расчетливостью и непоколебимой силой скрывается этот хаос?

Я оглядываюсь на него, спрашивая разрешения на то, чтобы здесь оглядеться. По какой-то причине Сэм решил, что сейчас самое время дать мне ответы. Он кивает, говоря, что все в порядке.

Я тянусь к газетной вырезке, прикрепленной к висящему стеганому одеялу. Попутно замечая, что несколько квадратов сделаны из той же ткани, что и одно из моих платьев.

ВОСЬМИЛЕТНИЙ НАСЛЕДНИК ХАНТЕР-РИДЖФИЛДОВ СБИТ ПЬЯНЫМ ВОДИТЕЛЕМ.

Сэмюэл Хантер-Риджфилд, сын Глории Хантер, одной из наследниц политической и бизнес империи Хантеров, и Эндрю Риджфилда, шерифа департамента полиции округа Сакраменто, находится в коме после того, как во время поездки на велосипеде около дома его сбил автомобиль. Шериф Риджфилд — любимец всего сообщества, происходящий из известной семьи калифорнийских политиков и филантропов. Мать мальчика — наследница состояния Хантеров. Ее прапрадед разбогател во время Золотой лихорадки и построил химическую империю в области сельскохозяйственных химикатов…

СЫН ХАНТЕР-РИДЖФИЛДОВ ВЫШЕЛ ИЗ КОМЫ

МУЖЧИНА, ОБВИНЯЕМЫЙ В АВТОМОБИЛЬНОМ ИНЦИДЕНТЕ С СЫНОМ ХАНТЕР-РИДЖФИЛДОВ, ПРИГОВОРЕН К МАКСИМАЛЬНОМУ СРОКУ ЗАКЛЮЧЕНИЯ

ВСЕМИ ЛЮБИМЫЙ ШЕРИФ ЭНДРЮ РИДЖФИЛД ПОГИБ В ДОРОЖНО-ТРАНСПОРТНОМ ПРОИСШЕСТВИИ

ЭНДРЮ ХАНТЕР-РИДЖФИЛД, СЫН ШЕРИФА, ТРАГИЧЕСКИ ПОГИБШЕГО 11 ЛЕТ НАЗАД В ДОРОЖНО-ТРАНСПОРТНОМ ПРОИСШЕСТВИИ, ИЗБРАН САМЫМ МОЛОДЫМ ШЕРИФОМ В ИСТОРИИ ДЕПАРТАМЕНТА ПОЛИЦИИ ОКРУГА САКРАМЕНТО.

Я знаю об этих семьях, их имена повсеместно выгравированы на стенах музеев и упоминаются в новостях при обсуждении деловых и политических вопросов. У Сэма явно есть деньги, но он из тех, кто живет за счет собственного труда, носит рваные джинсы и футболки, а на голове у него копна золотисто-каштановых локонов. Я никогда не думала, что он принадлежит к известной династии политиков и промышленников.

В некоторых статьях виднеются неразборчивые каракули, слова обведены кружками, некоторые зачеркнуты, будто это какая-то расшифровка кода. Хотя я многого не знаю и не понимаю, начинает вырисовываться смутная картина того, кто такой Сэм и откуда он родом. Шрамы у него на теле и на лице, — результат трагического несчастного случая. Наличие денег и такого огромного участка земли объясняется его привилегированным происхождением. И самое шокирующее открытие: человек, которому было поручено меня спасти, — брат моего похитителя.

Сэм терпеливо ждет, пока я перехожу к фотографиям. На снимке красивая пара, а рядом — светловолосый мальчик со своим старшим братом. С возрастом его волосы потемнели, но эти глаза невозможно не заметить даже у малыша. Это глаза его матери. Красивой темноволосой женщины, от которой так и веет элегантностью. Его отец, высокий мужчина с властной осанкой, волосы у него светлее, но глаза карие, как у маленького Эндрю. Мама Сэма улыбается в камеру, но выглядит опустошенной, как будто ее держат в плену. Риджфилд не улыбается, хотя его прищур на солнце и создает такую иллюзию. На лице у маленького Эндрю сияет улыбка — это мальчик, у которого есть всё. Но Сэм, малыш Сэм, еще до несчастного случая, когда его кожа была еще идеальной и без единого пятнышка, выглядит встревоженным, напряженным. Его плечо сжимает рука отца. Это отнюдь не нежное прикосновение, как у матери. Это напоминание о том, что нужно соответствовать. Я просматриваю фотографии семьи, у которой не должно быть недостатка ни в чем. Со временем старшего и младшего Эндрю становится все меньше и меньше, и остаются только фотографии Сэма и Глории. Она выглядит все более растрепанной, а Сэм превращается в красивого молодого человека, хотя время от времени появляются фотографии, на которых ее глаза снова сияют, а волосы расчесаны и уложены в аккуратную прическу.

Я впитываю все по максимуму, после чего поворачиваюсь к Сэму.

— Он твой брат? — спрашиваю я, уже зная ответ.

Сэм кивает.

Я подхожу к нему и беру его за руку. Провожу пальцами по наложенным мною швам. Прошлой ночью он вскрыл свои шрамы. Сначала Сэм вздрагивает, но не отстраняется.

— Это все из-за несчастного случая?

Он кивает, отводя взгляд.

— Мне жаль, что это с тобой произошло.

66
{"b":"961928","o":1}