Губы Коры шевелятся, и я слышу низкий баритон Форда, когда он отвечает. Она выглядит такой маленькой, такой подавленной.
Я знаю, что он не знает, как себя с ней вести, но, боже, как же мне хочется встряхнуть его прямо сейчас.
Обними девочку, ты, недоразвитый идиот!
Когда он наконец протягивает руку и гладит её по плечу, она съёживается. И он наконец делает это.
Он наклоняется вперёд, так что оказывается перед ней на коленях, и они оказываются лицом к лицу.
А потом он обнимает её.
Он обнимает дочь, одетую в джинсовую куртку, и держит её, пока она всхлипывает, уткнувшись ему в плечо.
У меня наворачиваются слёзы. Из-за этого мне хочется плакать гораздо сильнее, чем из-за того, что я уронила сэндвич. Я отхожу за угол, чтобы собраться с мыслями, прежде чем выйти к ним. Мне не следовало подглядывать, и я точно не хочу подходить к ним и портить их момент своими гормональными слезами.
Потому что это их момент.
Я делаю глубокий вдох и считаю до десяти. Я пожимаю плечами, шмыгаю носом и вытираю уголки глаз, чтобы убедиться, что не расплакалась.
Затем я отступаю за угол. Форд всё ещё стоит на коленях и вытирает слёзы с заплаканного лица Коры, и у меня взрываются не глаза. У меня взрываются яичники.
— Я не хочу, чтобы ты об этом беспокоилась, — бормочет он. — Я всегда буду тебя поддерживать, хорошо? Никогда не сомневайся в этом.
Черт возьми, мне следовало подольше задержаться за углом.
Кора замечает меня и неуверенно улыбается, что заставляет Форда оглянуться через плечо. Его глаза расширяются от удивления, когда он видит меня здесь.
Кора оглядывается на него.
— Прости, я её позвала.
Форд смотрит на нас, и я не могу понять выражение его лица. Если бы я не знала его лучше, я бы сказала, что это тоска.
Я неловко машу рукой и произношу высоким голосом:
— Привет.
Помнишь меня? Девушка с синими чернилами на трусиках?
— Привет, — отвечает он, пытаясь встать. И теперь на его лице появляется знакомое выражение.
Облегчение.
Он рад, что я здесь, и это зажигает во мне теплую, липкую искру. Я делаю шаг вперед, решив, что безопаснее всего будет сосредоточить свое внимание на Коре. Но когда Форд протягивает руку и проводит своей большой ладонью по моей пояснице, я все равно вздрагиваю.
Я иду вперёд, наклоняюсь и обнимаю девушку, которую считаю своей подругой.
— Привет, моя маленькая тучка. Как ты?
Она шмыгает носом, но кивает, уткнувшись мне в плечо.
— Теперь лучше.
Теперь моя очередь шмыгать носом, пока я пытаюсь унять боль в груди.
— Хорошо. Кого мне нужно убить?
Она хмурит брови, когда я отстраняюсь и смотрю ей в глаза.
— Ты даже не знаешь, что произошло.
Я пожимаю плечами.
— Ты расстроена. Это все, что мне нужно знать на данный момент.
Она поднимает взгляд на Форда — у него отвисает челюсть, на лице выражение кровожадности.
— Я думаю, Форд собирается убить его первым.
Я усмехаюсь и машу рукой.
— Пожалуйста, никто не может позволить себе внести залог за Форда. Мне придется совершить преступление, а Форду придется принести наличные. Вот что происходит, когда ты самый успешный миллиардер в мире.
Кора издает тихий смешок, ее губы подергиваются, когда она вытирает нос тыльной стороной ладони.
— Мистер Грант? — Женщина с короткими седыми волосами просовывает голову в дверной проем. — Директор Дэвидсон сейчас вас примет.
Он дружелюбно машет рукой, но как только она уходит, бормочет:
— Давно пора, раз уж он сам меня сюда вызвал.
Я плотно сжимаю губы, чтобы не улыбнуться. Потому что Форд злится, а у меня всегда щемит в груди, когда он так ворчит. Наверное, это можно назвать болезнью, но мне всё равно.
— Я останусь с тобой, Кора, — говорю я.
— Нет. — Она качает головой. — Ты пойдешь с ним. Я в порядке.
— Кора, — пытается возразить Форд.
— Нет, — обрывает она его. — Идите вместе. Хороший коп, плохой коп или кто там еще. У меня все хорошо.
Я смотрю на Форда и пожимаю плечами.
Он закатывает глаза.
— Ладно, как скажешь. Кто я такой, чтобы сопротивляться? Вы двое и так управляете моим шоу.
Когда он отворачивается, я догоняю его и наклоняюсь к нему.
— Ты собираешься представить меня как своего член-менеджера?
Он наклоняет голову в мою сторону, избегая зрительного контакта, когда мы входим в приемную.
— Не знаю, — шепчет он, когда мы проходим мимо нескольких кабинок. — Ты собираешься представить меня как своего менеджера по клитору?
Застигнутая врасплох его пошлой шуткой, я смеюсь как раз перед тем, как мы останавливаемся у двери кабинета с табличкой «Директор Дэвидсон».
Я возвращаю нас на нейтральную территорию, потому что даже для нас это слишком — пялиться друг на друга, пока директор отчитывает нас в своём кабинете.
— Что мы здесь делаем?
Форд останавливается и поворачивается ко мне.
— Мы с Корой вместе слушали сэмплы. Это стало нашей традицией. Я сказал ей, что она может выбрать исполнителя из списка, и я постараюсь с ним поработать. Что она может консультировать и участвовать в процессе.
— О боже, это так мило. Ты, наверное, самый заботливый миллиардер в мире.
— Рози. Сосредоточься.
Я быстро киваю.
— Верно. Хорошо.
— Итак, она выбрала Скайлар Стоун, и мы работаем над тем, чтобы что-то запланировать.
Мои брови взлетают вверх.
— Подождите. Скайлар Стоун? Звезда кантри Скайлар Стоун?
— Да...
— Боже мой. Она такая горячая штучка. Надеюсь, я с ней познакомлюсь. Как будто в ней нет ничего хорошего.
— Рози. — Он удивленно смотрит на меня своими большими зелеными глазами.
Я приветствую его в ответ.
— Верно. Сосредоточься.
Он продолжает, быстро говоря:
— В последнее время Скайлар часто упоминают в СМИ. Судя по всему, во время обсуждения текущих событий на уроке обществознания у Коры её учитель пренебрежительно высказался о Скайлар, что само по себе неуместно. Так что Кора немного разозлилась и оскорбила его. Всё понятно?
— Да. Пойдём порежем сучку.
Форд качает головой и отворачивается. Снова положив руку мне на спину, он ведёт меня в кабинет директора.
Директор Дэвидсон выглядит именно так, как я и ожидала. Немного полноват в талии, немного лыс на макушке. На линзах его очков пятна, а на галстуке пятно от кофе. Мне даже немного жаль его. Он выглядит измотанным, и Форд съест его заживо.
— Мистер Грант. — Он протягивает руку, чтобы пожать руку Форду.
Затем он поворачивается ко мне.
— Миссис Грант.
Я смотрю на Форда. Форд смотрит на меня.
У меня в горле застревает тихий смешок, и я решаю не поправлять мужчину. Вместо этого я мило улыбаюсь ему и отвечаю своей коронной фразой:
— Очень приятно с вами познакомиться.
Форд уже качает головой, садясь в кресло напротив стола. Он вытягивают ноги перед собой, изображая скучающего короля на троне.
Я хочу оседлать его.
— Хорошо. — Директор откашливается и стучит рукой по столу. — Итак, сегодня у нас произошёл инцидент с Корой.
— Она уже рассказала мне об этом, — голос Форда звучит твёрдо.
— Да, ну, иногда при переводе с детского языка теряются детали.
Форд продолжает свирепеть.
— Ей двенадцать. И я ей доверяю.
— Как бы то ни было, она назвала своего учителя обществознания… Что это было? Позвольте мне взглянуть на его отчет здесь, в моем электронном письме, — щелкает мужчина, глядя поверх очков в металлической оправе, что говорит о том, что рецепт не выписан. — Ах! Вот он. Перед всем классом она назвала его, цитирую, «шовинистическим куском дерьма».
Я фыркаю и спешу прикрыть рот, притворяясь, что кашляю. Но я не актриса, поэтому почти уверена, что у меня не получилось.
Форд складывает пальцы домиком под подбородком.
— Ну и как он?
— Мистер Грант… — директор заикается, явно ошарашенный тем, что Форд не выглядит напуганным. — Мы, конечно, не можем допустить, чтобы ученики так разговаривали с учителями в классе.