Я достаю из холодильника упаковку и осматриваю её.
— Мясные обрезки.
Кора просто кивает. Но она наконец-то не игнорирует меня из-за какого-то ужастика Стивена Кинга, который она читает, пытаясь быть максимально нестереотипной.
— Они станут менее неприятными, если мы поджарим их на костре?
На мгновение её глаза загораются, прежде чем она снова пытается выглядеть невозмутимой и спокойной.
— У тебя есть всё для маршмеллоу?
Я тридцатидвухлетний холостяк-трудоголик. Конечно, у меня нет всего для маршмеллоу. Но я лишь говорю: «Нет».
Она, наверное, думает, что её не раскусить, но я замечаю, как она опускает плечи.
— Я могу сходить за ингредиентами.
— Нет. Всё в порядке. Хот-доги на костре — это здорово. Я пойду возьму свитер.
После того, как она топает вверх по лестнице, я приступаю к решению проблемы. Потому что, если эта девчонка хочет маршмеллоу, она их получит.
Быстрым движением пальца по экрану телефона я нахожу контакты Рози и нажимаю «вызвать».
— Я знала, что ты следишь за мной, — отвечает она.
Я закатываю глаза, стоя в своей большой пустой кухне, и перехожу к делу.
— У тебя есть всё, чтобы приготовить маршмеллоу?
— Чувак. Ты видел эту хижину? У меня есть электроплитка, тостер и чайник в углу. Я питаюсь сметаной не той марки и луковыми чипсами, потому что в здешнем продуктовом магазине нет «Олд Датч».
— Ладно, не важно…
— Конечно, у меня есть ингредиенты для «маршмеллоу».
— Ты горячая штучка, Розали.
— Все, что я слышала, это то, что ты считаешь меня сексуальной.
Я ничего не отвечаю на это. Безопасного ответа не существует. Особенно когда моя шея краснеет от одного упоминания об этом.
— Могу я заскочить и взять ингредиенты?
— Нет.
— Нет?
— С чего бы мне делиться ими с тобой? Ты же баджиллионер.
— Это не настоящий термин.
— Я знаю, но в этом есть что-то более приятное и нелепое.
Пытаюсь я в последний раз.
— Это для Коры.
Рози замолкает, а потом:
— Оу. Ну, так почему же ты сразу не сказал? Я привезу их. — Затем она вешает трубку.
* * *
— Ты знаешь, как разжечь костёр?
Кора стоит у меня за спиной, пока я раскладываю ветки и газеты на дне кострища.
— Знаю.
— Я думала, у тебя есть дворецкий, который делает это за тебя.
Я сажусь на пятки, опускаясь на колени, и смотрю в язвительное личико Коры.
— Чувак. Вы с Рози что, придумали какой-то коварный план, чтобы сегодня безжалостно надо мной издеваться?
Она хихикает, чего я от неё никогда не слышал.
— Нет. Но я бы хотела, чтобы мы это сделали.
— Вы, женщины, сведете меня с ума, — говорю я, отряхивая руки. — Зажечь хочешь?
— Я?
— Да. Мне кажется, что пиромания хорошо бы дополнила твой психологический портрет.
Кора не смеётся. Она смотрит на меня, обдумывая мои слова. Я думаю, не стоило ли мне их говорить. Наверное, не стоило подшучивать над двенадцатилетней девочкой.
Моей двенадцатилетней дочерью.
Но потом она говорит:
— Это было забавно.
— Да?
Ещё один тихий смешок.
— Да. И я хочу его зажечь. Покажи мне, как.
— Ты никогда раньше этого не делала?
Она пожимает плечами.
— У моего отца был БАС.
Я это знаю, но не понимаю, какое отношение это имеет к разжиганию костра.
— Ну, типа… он становился всё более неподвижным с каждым годом, на протяжении большей части моей жизни. Мама заботилась о нём. Я ходила за ней по пятам. Мы не ходили в походы или что-то в этом роде. Или, может быть, ходили, когда я была слишком маленькой, чтобы это помнить.
Не колеблясь, я решаю, что мы сделаем всё то, чего она так и не успела. Простые вещи. Детские вещи. Вещи, в которых она участвовала.
Это было то, чего Мэрилин хотела для неё.
— Ну, хочешь верь, хочешь нет, но мои родители любили походы. До того, как они купили здесь домик, — когда я был в твоём возрасте, — мы постоянно ходили в походы. Чёрт, мы продолжали ходить в походы, даже когда они купили дом.
— У твоих родителей здесь есть квартира?
Я киваю, потянувшись за длинной зажигалкой, которую принёс из дома.
— Можно мне как-нибудь с ними встретиться?
Её вопрос застаёт меня врасплох. Обычно люди просто хотят познакомиться с моим отцом, потому что он, ну, он. Знаменитый.
— Ты хочешь познакомиться с моими родителями?
Она снова пожимает плечами. Клянусь, её плечи, должно быть, очень крепкие, раз она так непринуждённо пожимает ими.
— Да. Мне так и не удалось побыть с бабушкой и дедушкой. Может, это и к лучшему.
Я несколько раз моргаю, пытаясь осознать, что она хочет познакомиться с моими родителями, чтобы побыть с бабушкой и дедушкой. Ей следует быть осторожной в своих желаниях, потому что, увидев их с детьми моей сестры, я понял, какие они необыкновенные.
— Ладно. Да. Я узнаю, когда они будут здесь. — Я не говорю ей, что не рассказал им о ней, и мне вдруг становится не по себе от того, что я этого не сделал.
— Я принесла пиво и маршмеллоу! — объявляет Рози, разрушая мою вину, когда поднимается с озера.
Забор между двумя участками не доходит до воды, так что проще дойти пешком, чем ехать вокруг. Тем не менее, ее присутствие удивляет меня. Это возвращает меня в то время, когда мы были детьми и носились по городу на велосипедах, как маленькая банда неудачников, какими мы и были. Приходя друг к другу в гости без предупреждения. Растрепанные волосы, грязь под ногтями, выгоревшие на солнце волосы.
Ни о чем на свете не заботясь.
Рози уже не выглядит так, как раньше. На ней надето большое, ярко-белое, пушистое флисовое платье, которое напоминает одеяло. Её волосы собраны в высокий хвост и удерживаются на месте неоново-розовой бархатной резинкой. Дополняют образ плюшевые носки, биркенштоки и чёрные леггинсы.
Кто-то может подумать, что она выглядит как горячая штучка, как я ей и сказал. Но я думаю, что она просто горячая штучка. Весь день в пиджаках и на высоких каблуках, а вечером вот так. Я думаю, что меня привлекает в этой дихотомии то, что она явно носит то, что хочет, — то, что ей нравится, — и хорошо выглядит во всём этом.
У меня такое чувство, что ей не все равно, что я о ней думаю, и я нахожу это чертовски приятным.
Чем дольше я наблюдаю за ней, тем сильнее сжимается моя грудь. Я прижимаю к ней ладонь, чтобы унять боль. Заставляю себя не слишком задумываться о реакции своего тела.
— Привет! — Кора приветствует ее так радостно, что я чуть ли не удивляюсь. Энтузиазм при виде Рози неожиданный, но в то же время... такой же.
— Привет, моя маленькая тучка, — говорит Рози, ставя напитки и еду на траву.
Моя маленькая тучка?
Она подходит к костру, у которого мы сидим на корточках, и ласково взъерошивает чёрные волосы Коры. Кора закатывает глаза, но смущённо улыбается, глядя в землю. Рози умеет пробиваться сквозь любые стены и барьеры. Это её дар. Способность войти в комнату и понравиться всем, даже не пытаясь.
Она — солнце, а мы — просто глупые камни, вращающиеся вокруг неё.
— Привет, моя большая грозовая туча, — говорит она мне, прежде чем провести костяшками пальцев по моей голове и чмокнуть меня в щёку.
— Очень профессионально, Розали.
Я не позволяю себе смотреть на неё, но замираю, когда чувствую, как ноготь её указательного пальца проводит по мочке моего уха. Я знаю, что она шутит, но всё равно резко вдыхаю.
Я задерживаю дыхание, когда она наклоняется, и её лицо оказывается достаточно близко, чтобы это было непрофессионально. Её дыхание касается моей шеи, когда она шепчет:
— Сейчас мы не на работе, Джуниор.
Я бросаю на неё взгляд из-под ресниц, но Кора прерывает меня.
Смеётся.
— Он ведь правда это ненавидит, да?
Я знаю, что они имеют в виду прозвище, но я всё ещё ощущаю прикосновение пальцев Рози к моей коже. Мне совсем не нравится эта часть.
Рози отступает, разрывая контакт.