Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

И, разумеется, статуи… Двенадцать «Прекрасных Возлюбленных», похожих друг на друга в мельчайших деталях, выстроились по сторонам от крыльца. И всё они, кажется, находились в стадии первого робкого взгляда, судя по выражениям, застывшим на мраморных лицах. И каждая держала в левой руке небольшой светильник.

Они вошли в огромный холл, залитый солнечным светом, льющимся через высокие оконные витражи, поднялись по лестнице на второй этаж, миновали просторную гостиную — Рэйвен успела мельком увидеть фонтан, множество растений и музыкальные инструменты, разложенные на изящных кушетках, затем библиотеку и тренировочный зал, заставленный манекенами, оружейными стойками и непонятного вида и назначения снарядами.

Из тренировочного зала они попали в ещё одну гостиную, такую же уютную, но меньших размеров и без фонтана. Огромные витражные двери, широко распахнутые, вели на балкон, с которого открывался прекрасный вид на фруктовый сад.

— Здесь ты сможешь принимать гостей, — Мириэль улыбнулась. — Думаю, сама разберёшься, где что находится. Осматривайся, обустраивайся. Через час спускайся в трапезную, будем обедать.

И повернувшись к Риану, сказала:

— Пойдём, покажу твои покои.

Стараясь вздыхать не слишком шумно, Риан покорно поплёлся за княгиней на балкон, оказавшийся довольно широким и длинным.

— Есть и другой вход в твои покои, от общей гостиной, — пояснила Риану Мириэль. — С балкона можно спуститься во внутренний дворик с садом. Здесь вообще всё так устроено, чтобы обитатели крыла могли как быстро найти друг друга, так и избежать встречи.

Оставшись одна, Рэйвен стала осматриваться. В противоположной от балкона полукруглой стене были ещё четыре двери. Она подошла к той, что находилась в центре, распахнула её. Комната оказалась просторной и не слишком загромождённой мебелью: ростовое зеркало, неширокое ложе под балдахином, умывальный столик, ещё один столик с зеркалом, заставленный шкатулками, баночками и флакончиками, и одёжный шкаф.

Открыв следующую дверь, она убедилась, что Мириэль не шутила, когда сказала не брать с собой много одежды — большая гардеробная была забита всевозможными платьями, в основном роскошными и пышными, для балов, костюмами и стеллажами с обувью. За следующей дверью находилась небольшая купальня. Бассейн в её центре был пуст и сух. Соседняя дверь вела в уборную.

Охотнее всего Рэйвен бы сейчас прилегла — после десяти дней в море её слегка пошатывало. Но трапезы в обществе Мириэли всегда подразумевали строгое соблюдение этикета, особенно это касалось внешнего вида. Она усмехнулась, подумав, что в Фаррентале, пожалуй, муштра была помягче.

…Хотя, конечно, обучали их серьёзно и жестко. Времени едва хватало на сон, потому что когда завершались тренировки с Воинами Теней, начинались занятия по этикету, дипломатии, истории, не-эльфийским языкам, математике, рунической магии и множеству других наук.

Позже к этим занятиям для Рэйвен присоединилось и обучение Магии Первооснов, поскольку выяснилось, что её дар обращения с камнями и металлами имеет в своей основе вовсе не Магию Земли. В её случае взаимодействие с материей происходило на гораздо более глубинном уровне, чем при обычной стихийной магии. Рэйвен удавалось интуитивно, лишь одной силой мысли делать с камнями и металлами то, на что большинству стихийных магов потребовались бы сложные расчёты, масса времени и энергии. Лучше всего у неё получались защитные амулеты…

Вздохнув, Рэйвен вернулась в гардеробную и не без труда отыскала платье достаточно строгого покроя, чтобы оно отвечало представлениям княгини Мириэль об элегантности и скромности. Светлое и однотонное, оно было лишь слегка отделано кружевом и вышивкой по вороту и длинным рукавам. К платью Рэйвен подобрала кожаные туфельки на низком каблучке.

Вернувшись в комнату, Рэйвен горестно вздохнула, увидев, что за время поездки её волосы распушились и стали завиваться мелкими колечками. Но сейчас бороться с этим бедствием времени не было, поэтому она просто собрала их в хвост и закрутила в пучок, скрепив обнаруженной на столике заколкой в форме стилета. Подумав, одну тонкую прядку выпустила.

Полностью готовая к выходу, она присела на софу в малой гостиной. Рядом на столике стояли песочные часы — всевозможных форм и размеров, с разноцветными мерцающими кристалликами внутри. Рэйвен выбрала часы, соответствующие четверти часа. Примерно столько времени, по её ощущениям, оставалось до момента, когда нужно будет спуститься в трапезную.

Прикрыв глаза, под мерное шуршание песчинок, она размышляла о Логрейне. То немногое, что пока удалось увидеть, уже впечатлило её. Здесь всё — и цветы, и деревья, и строения, и бесчисленные укромные уголки, словно манящие к уединению с возлюбленным, пробуждали желание любить и быть любимой.

Статуй, конечно, многовато, и, на первый взгляд, как и сказал Риан, сходство изваяний с Вириэной было условным. Но вот это многократно запечатлённое томительное ожидание и предчувствие чего-то неизбежного в позах и лицах всех без исключения встреченных по дороге мраморных «Прекрасных Возлюбленных», показалось Рэйвен жутковатым.

«Интересно, для кого создавалась вся эта красота?» — подумалось ей. — «Наверно, для Вириэны, для кого же ещё?»

Молва не связывала имя князя Логрейна ни с одним женским, и даже Мириэль, знавшая, казалось, всё обо всех, не смогла сказать, кто его возлюбленная. Видимо, история Вириэны и отвергнутого ею эльфийского князя, воспетая бесчисленными менестрелями, всё же, была истиной. Во всяком случае, пока всё именно так и выглядело. Многие песни Фаэррона, до сих пор считающиеся эталоном стихосложения, посвящались Вириэне. И флагман флотилии Логрейна носил её имя.

Шуршание песчинок прекратилось. Она поднялась с лёгким вздохом и отправилась на первый этаж, искать трапезную. Удалось это ей не сразу: сначала Рэйвен от лестницы свернула налево и, пройдя анфиладу из трёх высоких просторных залов, попала в зимний сад, а за ним оказался ещё один зал со множеством дверей. Открыв одну из них, она поняла, что здесь расположены небольшие гостевые комнаты. Пришлось возвращаться к лестнице.

Рэйвен вошла в трапезную с небольшим опозданием. И едва не улеглась на пол, снесённая чем-то похожим на ураган. Мягкие пушистые лапы с размаху опустились ей на плечи. Шершавый язык немедленно вылизал руки, шею, лицо, а бешено мотающийся скорпионий хвост бил по ногам словно палкой.

— Кори, назад! — раздался звучный низкий мужской голос.

Издав нечто среднее между скрежетом и мяуканьем, мантикора убрала с плеч Рэйвен лапы, сложила крылья и виновато ткнулась ей в руку большой лобастой мордой, походящей на львиную.

— Я тоже скучала, Кори, — улыбнулась княжна и почесала мантикору за ухом.

Рэйвен, Риан и Иленвель подобрали Кори в заброшенном лабиринте, обнаруженном ими где-то посреди Серых Степей, куда они сбежали из-под сурового присмотра Мириэли на третий год пребывания в Мист-ра-Альте.

Они решили исследовать лабиринт. И почти у входа наткнулись на умирающую самку мантикоры — сложно было даже представить, кто бы мог нанести ей такое множество страшных ран, и новорожденного детёныша, у которого ещё даже не открылись глаза. Самку исцелить не удалось, а малыша, который без матери в лабиринте вряд ли выживет, они из жалости прихватили с собой.

В Мист-ра-Альте детёныш открыл глаза. Первым, кого он увидел, оказался Аэлфин, и произошло запечатление. Князь Мист-ра-Альта от такого нежданного подарка не был в восторге, поскольку теперь надо было либо убить эту мантикору, либо признать себя её хозяином. В итоге, после долгих споров, детёнышу удалили ядовитое жало из кончика хвоста и оставили в Мистра-ра-Альте.

… После этого на расширенном семейном совете и было решено отправить всех троих в Фарренталь: раз уж не удаётся держать под контролем, надо хотя бы обучить навыкам выживания в любых условиях и ситуациях. Потому что невероятное везение, которое до сих пор им сопутствовало, непременно однажды иссякнет…

37
{"b":"960809","o":1}