Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Но она не успела закончить. Заместитель Аллен быстрым шагом направился к Рассу. Мы не слышали, что он говорил, но я по губам поняла суть:

— Вам нужно уйти.

Расс бросил в ответ что-то крепкое, но все-таки убрался с квартала.

— Ты в порядке? — спросила Саттон.

Я выпрямилась и продолжила протирать витрину.

— Более чем. Черт возьми, как же это приятно.

— Да, показать фак подонку всегда помогает.

Мы обе расхохотались и продолжили уборку. За следующий час мы подмели полы, собрали оставшуюся выпечку. Саттон всегда отвозила ее в приют в соседнем городке. Когда последние клиенты ушли, она перевернула табличку на двери — «Закрыто».

— Можешь идти. Осталось только помыть пол.

Я покачала головой:

— Вдвоем будет быстрее.

Я начала ставить стулья на столы, пока Саттон наполняла ведро с мыльной водой. Мы работали слаженно, а из колонок доносилась музыка в стиле кантри. Всё заняло у нас не больше часа.

— Пора за Лукой? — спросила я.

Саттон глянула на часы:

— Еще час. Он пошел на каток с другом после лагеря.

Я достала сумку из шкафа за стойкой:

— Он все еще мечтает стать звездой хоккея?

Саттон вздохнула, выжимая швабру:

— Принес домой бланки для детской хоккейной лиги. Ты знала, что там берут с пяти лет? С пяти.

Я поморщилась:

— Звучит немного жутковато. Но у них же вся защита...

— Наверное. Но они еще хотят организовать сборы перед началом сезона. Конечно, Лука уже загорелся.

Я улыбнулась:

— А его мама, которая его любит, конечно же, скажет «да».

— Потому что я тряпка, — пробормотала она.

Я обняла Саттон:

— Ты не тряпка. Ты замечательная мама.

— Спасибо, Ти-Ти. Люблю тебя.

— И я тебя. — Я отпустила ее. — Увидимся завтра.

— Доберись без приключений, — велела она.

— За это отвечает твой будущий бойфренд.

Саттон расплылась в улыбке и махнула мне на прощание.

Я вышла на улицу, и меня окутало приятное тепло. Я глубоко вдохнула воздух с запахом сосен — он чувствовался даже в центре города.

Заместитель Аллен махнул рукой и подошёл:

— Как прошел день?

— Хорошо, — ответила я. — А у тебя? Не считая смертельной скуки?

Он усмехнулся:

— Мне не скучно. Это большая честь — то, что начальник доверил мне такое задание.

Какой милый взгляд на вещи.

— Я это очень ценю.

— Обращайся. Я поеду за тобой следом. Только не вздумай пролететь на красный.

Я усмехнулась:

— Постараюсь сдержаться.

Мы свернули за угол и пошли по кварталу к месту, где оставили машины — всего в нескольких местах друг от друга. Заместитель Аллен подождал, пока я села в свою, завела двигатель и тут же заблокировала двери. Потом я осталась в ожидании, пока он зайдет в свою.

Когда он оказался в машине, я включила заднюю передачу и вырулила с парковки. В центре было полно людей, и я то и дело окидывала взглядом прохожих, выискивая знакомые светлые волосы Брендана.

Я прикусила внутреннюю сторону щеки, заставляя себя смотреть только на дорогу. Я не позволю ему и дальше преследовать меня. Все, хватит.

Потребовалось всего несколько минут, чтобы выбраться из туристического трафика и выехать на дорогу, ведущую домой. Домой, к Шепу и Лосю. Даже если какие-то постройки разрушены — важны люди и существа. Нужно просто держаться за это.

Холодный металл врезался мне в бок со стороны заднего сиденья, и я дернулась.

— Глаза вперед. Едь. Не хотелось бы всадить тебе пулю в селезенку.

Это был не голос — это было рычание. Но голос принадлежал не мужчине.

Я попыталась повернуться, чтобы разглядеть, кто это, потому что в голосе было что-то смутно знакомое. Но металлический предмет больно вонзился мне в ребра.

— Я сказала, глаза на дорогу, шлюха. А то, может, лучше сразу в сердце?

54

Шеп

Полуденное солнце палило землю за старым фермерским домом. Оно было тем самым летним солнцем, что окрашивало все вокруг в золотистый свет. И в этом свете я видел только одно — бесконечные возможности.

Я отсчитывал шаги, уходя от дома, прикидывая примерное расстояние. Живя с Теей последние несколько недель, я понял, насколько для нее важен ее двор. Она проводила на улице гораздо больше времени, чем в доме. И это заставило меня взглянуть на свое пространство иначе.

Дойдя до небольшого понижения в рельефе, я остановился. Это было идеальное место для бассейна. Но не обычного, а такого, что вписался бы в природу вокруг. Черт, может, я даже ленивую речку сделаю. Звучит дико, но мне плевать. Особенно когда я представлял Тею здесь в бикини, как она плывёт в надувном круге.

Я поднял взгляд, будто видел это перед собой. Тея смеется, пока я гоняюсь за ней в воде. Вокруг — пышные сады, слившиеся с ландшафтом, который она себе представляла. Сады, которые она сможет назвать своими.

И теплица. Теe нужна теплица. Самая крутая, какую я только смогу построить.

Я уставился на участок с восточной стороны и начал мысленно рисовать чертежи. Прокручивал разные стили, цвета — но ни один не был точным. Я обернулся к дому, посмотрел на обшарпанную обшивку, которая так нравилась Тее. И тогда понял.

Теплица должна быть с историей. Вписываться в атмосферу дома. Каркас должен выглядеть потёртым, состаренным — как и основное строение. Но все стены — стеклянные.

Придется использовать особое стекло, которое выдержит снег и град. Это обойдется недешево, но оно будет того стоить. Потому что в нем будет отражаться та же сила, что и в Тее.

— Чего ты так уставился? — послышался голос Энсона у меня за спиной.

— Хочу построить Тее теплицу. Вон там. — Я указал на выбранное место.

Энсон на секунду замолчал.

— Это теперь твой дом?

— Мой.

— Наконец-то, — пробормотал он.

Я повернулся к нему, уголки губ невольно приподнялись.

— Говорит тот, у кого до переезда к моей сестре были только древняя кровать и кресло-мешок.

Энсон усмехнулся:

— Начинаю понимать ценность оседлой жизни.

— Я тоже, — ответил я, снова глядя на то самое место.

— Ты ее любишь?

— Она — моя. — Это знание утвердилось во мне, где-то глубоко в костях. Это было чувство устойчивости, которого мне не хватало всю мою жизнь.

— Рад, что ты это нашел, — сказал Энсон, и в его голосе проскользнула хрипотца.

— И я за тебя тоже.

Потому что Роудс успокоила в Энсоне что-то похожее. Просто у него были другие раны.

— Мне только что позвонил Декс.

Я резко повернулся к нему — так, что в глазах потемнело.

— И?

Улыбка, что расползлась по лицу Энсона, была дикой, почти хищной.

— Он в деле.

Я вытаращился на него.

— Компьютер Брендана?

Он кивнул.

— Декс нашел достаточно, чтобы закопать его надолго. И дело не только в Тее. Этот ублюдок делал такое как минимум с шестью другими женщинами.

По мне прошел ток — смесь ярости и облегчения.

— Но как нам это использовать? Все ведь добыто незаконно…

Энсон отмахнулся:

— Я такое уже проходил. Все, что нужно — анонимно передать улики Трейсу и киберотделу ФБР. Никто не сможет доказать, что данные добыты нелегально.

— Ты уверен? Мы не можем допустить, чтобы Брендан выкрутился. В следующий раз он будет осторожнее.

— На все сто. Я попрошу Трейса связаться с ФБР. Они разработают план: изъять все его оборудование одновременно и из съемного дома здесь, и из квартиры в Лос-Анджелесе. Декс заморозит системы изнутри, чтобы ничего не стерлось. Мы его взяли.

Облегчение накрыло меня с такой силой, что ноги чуть не подогнулись. Это не была та расплата, которую он заслуживал, но хоть что-то. И он лишится своей репутации, когда правда всплывет наружу — а для него это, может, и будет самым страшным ударом.

Энсон хлопнул меня по плечу, сжав крепко.

— Все. Конец. Мы его достали.

У меня перехватило горло.

66
{"b":"957186","o":1}