Когда я надеваю обувь и кладу телефон в карман, разворачиваюсь и пожимаю плечами.
— Это всегда было проблемой, Голди. Я просто закрывал глаза. Наверное, зря. Может, тогда бы всё не зашло так далеко.
Она сдвигается на край кровати и встаёт, злобно выпячивая подбородок.
— Бред. Ты просто пытаешься быть хорошим отцом и поступить правильно — я это понимаю. Но не смей обесценивать то, что было между нами, только потому что хочешь, чтобы я тебя отпустила. Я люблю тебя, Фишер, и ничто не изменит этого.
Эти три простых слова сжимаются вокруг моего сердца, как тиски, не давая дышать.
Иногда я жалею, что она это сказала.
Такая упрямая, чёрт побери.
Но всё равно... слышать это — одновременно мучительно и прекрасно.
Я буду хранить эти слова до конца своих дней.
Молча беру её лицо в ладони, наклоняюсь и дарю последний поцелуй.
А потом выхожу за дверь.
Глава 25
Ноа
ОДНА НЕДЕЛЯ СПУСТЯ
С руками, полными фотографий с благотворительного вечера в прошлые выходные, я захожу в дом родителей на воскресный ужин. Сегодня вечером я собираюсь начать новый скрапбук — надеюсь, это хоть на несколько часов отвлечёт меня от мыслей о Фишере.
Когда я призналась ему в любви, а он просто вышел за дверь, я была в бешенстве. И с разбитым сердцем. Но больше всего мне было грустно, что он не ответил теми же словами.
Хотя я и ожидала, что всё закончится, было больно слышать, как он говорит, будто я заслуживаю кого-то лучше, и снова вспоминает нашу разницу в возрасте.
Я даже не могу злиться на него за то, что он пытается поступить правильно. Зато злюсь на себя — за то, что влюбилась в него. Как только я узнала, кто он такой, надо было держаться подальше. По крайней мере, когда стало ясно, что Фишер старается наладить отношения с Джейсом, я не должна была толкать его в сторону большего, чем просто дружба.
Теперь страдаем оба.
Эгоистично, но я просто хотела ещё одну ночь с ним. Без внешнего шума, без логичных доводов, почему мы не можем быть вместе. Только мы и наша любовь.
И, чёрт возьми, это было даже лучше, чем в первый раз, а это о многом говорит, потому что в ту ночь он говорил такие пошлости, что я чуть не потеряла рассудок. Но в этот раз всё было иначе — моё сердце уже принадлежало ему. Всё, что я чувствовала, было слишком сильным, слишком настоящим, и это придало ночи особый смысл.
Теперь это будет всего лишь далёким воспоминанием.
Перед тем как он ушёл, я сказала, что хотела бы его возненавидеть. И почти действительно возненавидела, когда он вышел за дверь. Я знаю, он говорил всё это, потому что я сама его просила, но звучало так, будто он правда так думает — и от этого было вдвойне больнее.
— Привет, милая! — встречает меня мама в коридоре, фартук всё ещё повязан на талии. — Рано пришла.
— Хотела попасть сюда до хаоса, — слабо улыбаюсь.
Мне просто нужна была смена обстановки.
— Фотограф прислал мне несколько файлов. Магнолия и Элли тоже поделились своими. Так что я напечатала кучу снимков для альбома, — объясняю, пока мама ведёт меня на кухню.
— Здорово, солнышко. Жду не дождусь посмотреть.
— Привет, бабушка, — ставлю стопку на стол и обнимаю её сбоку, пока она помешивает белый соус на плите. — Пахнет обалденно.
Прежде чем отойти, она толкает меня локтем.
— А твой кавалер в прошлый раз с тебя глаз не сводил. Смотри, в этот раз не так явно, а то заметят.
Она говорит тихо, но я уверена, что ослышалась.
Наклоняюсь ближе.
— Что? О ком ты?
Бабушка оглядывается, внимательно смотрит на маму, потом снова на сковороду перед собой.
— Дорогая, я никогда не видела, чтобы мужчина смотрел на женщину так, как Фишер смотрит на тебя. Я хоть и старая, но не слепая.
У меня пересыхает во рту, пока я перевариваю её слова.
— Как он на меня смотрит? — прошептала я.
— Как на весь свой мир. Как будто лучше умереть, чем жить без тебя.
Я сглатываю — сердце будто перестаёт биться.
— Ты не права, бабушка. Между нами ничего нет.
— А почему? Джейс узнал?
— Что? Нет, — качаю головой. — В смысле, там и знать нечего.
— Мгм, — самодовольно улыбается она.
Прежде чем я успеваю продолжить разговор, распахивается входная дверь, и по дому разносится грохот сапог.
Вот и закончился покой.
— Ну надо же, пришли вовремя. Ну ничего себе, — бурчу, когда все четверо моих братьев вваливаются на кухню.
— Идите умывайтесь, — приказывает мама.
— С мылом, между прочим, — добавляю я, беря со стола тарелки, чтобы накрыть на стол.
— Что? Обнять хочешь? — Уайлдер делает два шага и обнимает меня своими грязными руками.
— Нет! Уйди! Фу, мерзость. Ты бы хоть иногда мылся, — отталкиваю его свободной рукой. — Уроню тарелки — мало тебе не покажется.
— Ноа, следи за языком, — одёргивает меня мама.
Остальные братья как-то нашли ванную, а он всё ещё тут — меня достаёт.
— Тогда скажи своему инопланетному отродью, чтоб отстал.
Мама бросает на него взгляд, и того хватает, чтобы он понял: дальше — без слов.
— Что? Я просто дарю сестрёнке немного любви, — ухмыляется он и тычет меня в бок, пока мама отворачивается.
— Я тебя ночью придушу, — шиплю сквозь зубы и пинаю его в голень.
— Уайлдер, прекрати доставать сестру и марш, — рявкает отец, входя на кухню и направляясь к маме.
— Да, и желательно — в другую галактику.
— Тоже мне, взрослая, — Уайлдер дёргает меня за косу.
— Боже, сколько тебе лет? Повзрослей уже, — фыркаю, толкая его локтем, пока иду к столу.
— Сначала ты.
Я скрежещу зубами.
— Клянусь, тебя уронили на голову при рождении. Мозги разлетелись сразу.
— Кажется, это с тобой случилось, когда мне впервые дали тебя подержать.
— Ты этой пастью маму целуешь? — рычу.
Он строит мне поцелуйчики, чем ещё больше меня раздражает.
Прежде чем я кину в него тарелку, папа хватает его за плечо и выводит из кухни.
— Быстро в ванную.
Он, наконец, уходит, а я продолжаю накрывать на стол.
— Мам, тут две лишние тарелки, — говорю я.
Я уже собираюсь убрать их, но она меня останавливает.
— Это для мистера Андервуда. Я пригласила его на ужин. Джейс тоже придёт.
Я моргаю. Что?
Сердце замирает. Одного того, что мне приходилось видеть Фишера каждый день на прошлой неделе, уже достаточно. Я точно не рассчитывала столкнуться с ним за семейным ужином.
— Зачем ты пригласила моего бывшего и его отца? — Особенно не сказав мне ни слова.
— Пора уже положить конец напряжению между ним и твоими братьями. Пусть ведут себя по-мужски, а не кулаками машут.
— Почему никто меня не предупредил? — Я бы хоть подготовилась.
Хотя бы взяла с собой транквилизатор.
— О, милая, я не думала, что ты будешь против. Вы же друзья. Вы не помирились ещё?
После того как он назвал меня шлюхой и толкнул?
Это большое жирное «нет».
— Ну вот, теперь сможете всё уладить.
Господи, помоги.
— Парни в курсе? — спрашиваю я, чувствуя, как напрягается всё тело. Сейчас они взорвутся.
— В курсе чего? — спрашивает Лэнден, когда все возвращаются и рассаживаются за стол.
— Слушайте внимательно, — отец встаёт во главе стола, скрестив руки на груди. — Сегодня у нас два гостя. От вас требуется вести себя как джентльмены и проявить уважение. Поняли?
— Зависит от того, кто это, — ухмыляется Трипп, и трое из них начинают смеяться.
Стоит отцу назвать имена и они просто взрываются.
Как я и знала.
— Он даже не извинился, — фыркает Вейлон, откидываясь на спинку стула, сцепив руки за головой.
— Они пришли, чтобы это исправить, — отвечает мама. — Так что ведите себя прилично. Или...
Или она мигом выставит их на веранду есть в одиночестве.
Можно подумать, мама говорит с пятилетками, но она знает, с кем имеет дело. Четверо шумных парней, выросших на ранчо, развлекавшихся опасными выходками, и в хорошие дни ведут себя как необъезженные жеребцы.