У меня отвисает челюсть.
— Бабушка... ну ты даёшь, — шучу я.
— Мам, ты точно хочешь делиться такими историями при внуках?
— Да! — хором с Триппом отвечаем мы.
Удивительно, что она раньше не рассказала. Я в предвкушении. Но только она собирается начать, как дверь резко распахивается, и в дом заходят мои братья.
— Наконец-то. Мы уже умираем с голоду, — ругает их папа и показывает на стулья.
— Не на меня смотри, — качает головой Лэнден и показывает на Уайлдера.
Никто и не удивлён.
— Бабушка как раз собиралась рассказать, как встретила дедушку, — говорю я, пока ребята берут пиво и садятся по бокам от меня.
— Я думал, они были школьными влюблёнными... — говорит Трипп, тянется к еде, но я тут же толкаю его — ждём благословения.
— Ну, я и правда была в школе, когда мы познакомились. Но начали встречаться мы позже, — подтверждает бабушка Грейс.
Когда все наконец собираются за столом, мама говорит:
— Давайте сначала поблагодарим Господа, а уж потом можно будет обсуждать женихов, которые на пятнадцать лет тебя старше.
Я прикрываю рот рукой, поражённая тем, как ловко она ввернула эту деталь, и разочарованная тем, что история бабушки теперь откладывается. Пока мы берёмся за руки, я украдкой смотрю на Фишера, сидящего напротив. Бабушка замечает, какой он большой и сильный. Я едва сдерживаю смех, когда он краснеет от её комплимента.
Мама начинает свою привычную молитву, а я мысленно добавляю свою.
Дорогой Иисус, спасибо за эту еду, но, пожалуйста, сделай этот ужин менее неловким, пока я не ляпнула какую-нибудь глупость вроде «я переспала с нашим новым кузнецом и, возможно, уже влюбляюсь в него». Если можешь, пошли сюда ураган, цунами или метеор, чтобы всё это поскорее закончилось. Очень благодарна заранее.
И тут же осеняю себя крестным знамением в тот же момент, когда мама произносит:
— Аминь.
Глава 20
Фишер
Удерживать взгляд подальше от Ноа, когда она сидит напротив меня, — это навык, о необходимости которого я даже не подозревал.
А уж когда её ботинок то и дело касается моего, я быстро вспоминаю, где мы находимся, особенно когда её бабушка подвигается ближе.
После того как миссис Холлис произнесла молитву, бабушка Грейс пообещала рассказать, как встретила дедушку, но только после ужина. А потом посмотрела на меня… и подмигнула.
К счастью, разговор быстро перешёл на благотворительный фестиваль, и внимание от меня немного отвлеклось.
— Нас ждёт напряжённая неделя подготовки. Придётся всем поучаствовать, — говорит Гарретт, глядя на четверых парней.
— Отлично. Ноа что-то там себе придумала, а мы снова в это влезаем, — фыркает Уайлдер.
— Прости, пожалуйста. Спасение лошадей, видимо, не вписывается в твои моральные принципы? — её слащавый тон вызывает у остальных братьев приступ смеха.
— Это ты зря, думая, что у Уайлдера вообще есть мораль, — Лэнден толкает её локтем.
Уайлдер откидывается на спинку стула, обнимает Ноа за плечи и тянется, чтобы шлёпнуть Лэндена с другой стороны.
— Прекратите, вы чего, — вмешивается Дина. — У нас гость.
Я поднимаю глаза от тарелки, будто всё это и вовсе не слышал и меня не касается.
— Кстати, один из судей не сможет прийти, так что у нас теперь вакансия, — говорит Гарретт. — Я собирался написать паре человек из списка ожидания, но боюсь, в последний момент мы никого не найдём.
— Я могу, — выпаливаю я, проглотив еду, и тут же ловлю на себе все взгляды. Очищаю горло. — Хотел чем-то помочь, если можно.
Глаза Ноа скользят от моих к её отцу.
— Хочешь быть судьёй? — уточняет Гарретт.
Я киваю.
— Да, конечно.
— Отличная идея! — восхищённо говорит Дина. — Привези свою машину тоже. Детям будет интересно посмотреть, как ты работаешь с копытами и куёшь подковы.
— Было бы круто, — добавляет Трипп. — А судить ты точно умеешь?
Я усмехаюсь.
— Я на родео всю жизнь. Думаю, справлюсь.
— Было бы здорово, — говорит Ноа и одаривает меня тайной улыбкой. — Я внесу твоё имя в буклет.
— Думаю, Джейсу это тоже понравится, — замечает Дина. — Он будет на стенде своего риэлтора.
— Да, он упоминал об этом сегодня утром.
Когда он сказал, я удивился. Он ведь терпеть не может ранчо и лошадей. Но для него это, скорее всего, шанс завести полезные знакомства.
Оставшуюся часть ужина они обсуждают подготовку тренировочного центра к соревнованиям. Дел ещё полно, а впереди всего пять дней. Я настроен помочь Ноа как только смогу — она на грани срыва от стресса, боясь не успеть всё вовремя.
— Я свободен, если что-то нужно будет дополнительно. Задействуйте меня, — предлагаю я.
— Ты ещё пожалеешь, что сказал это, — бормочет Вейлон, и парни снова заливаются смехом.
— В четверг нужно собрать трибуны, — говорит Гарретт близнецам, а потом обращается к Лэндену и Триппу: — Нужно освободить место для прибывающих лошадей. Всех постояльцев надо перевести либо в семейную, либо в туристическую конюшню. Тех, кто ладит, ставим по двое в стойло. Нужно пятнадцать мест. Это без учёта овец.
— Поля за центром тоже нужно покосить под парковку, — добавляет Ноа.
— А ты что будешь делать? — огрызается Уайлдер.
— Хочешь список? — спрашивает она, откладывая вилку и доставая телефон. Я уже знаю, что сейчас она его припашет.
Она прочищает горло.
— Привезти столы и стулья для стендов, подтвердить фудтраки, разослать расписание всем спонсорам и тренерам, подготовить тихий аукцион в Лодже, опубликовать запись на конные прогулки, написать свои речи, убедиться, что тренировочный центр готов и убран, расставить столы для ведущих и судей, подтвердить доставку туалетов... Ах да, и вся реклама и продвижение через газеты по всему штату, плюс ответы на письменные интервью. — Её взгляд смертоносно устремляется на Уайлдера. — И это ещё не считая моей личной подготовки и работы с клиентами, которую я обязана продолжать.
В комнате воцаряется тишина.
— Тебе бы помощника, — бормочу я с улыбкой, мысленно предлагая свою кандидатуру. Хотя у меня и так хватает дел, для Ноа я всегда найду время.
— Не говори, — она фыркает и тычет вилкой в Уайлдера. — Что-нибудь ещё?
Лэнден выхватывает у неё вилку и медленно опускает на стол.
— Лучше я это заберу, пока ты его не проткнула.
Гарретт усмехается.
— Не переживай, Ноа. Всё сделаем. Это ведь первый год. Без шероховатостей никак — учимся на ходу.
Она мрачно бурчит.
— Единственная шероховатость — это Уайлдер.
— Ставлю на то, что ты рад, что у тебя только один ребёнок, — говорит Трипп, и тут же весь смех затихает — Ноа замирает с открытым ртом.
— Что? — недоумевает он.
Бедняга не в курсе.
— Вообще-то... у меня двое, — тихо говорю я. — Моя дочь умерла десять лет назад.
Бабушка Грейс берёт меня за руку и слегка сжимает её. После того, как она потеряла мужа, думаю, она понимает, каково это. Но я не хочу жалости. Это ощущается неправильно.
Трипп хлопает себя по лбу и качает головой.
— Чёрт, прости. Я вспомнил...
Ноа злобно на него смотрит, и я под столом касаюсь её ноги, чтобы отвлечь. Когда наши взгляды встречаются, я качаю головой и улыбаюсь. Она тут же смягчается.
— Всё нормально, — говорю я ему. — Лайла бы обожала весь этот ваш балаган. Она вечно таскалась со мной по работе и обожала знакомиться с новыми людьми.
— Ну что, моя история любви уже не такая скучная, правда? — бабушка Грейс наклоняется ко мне, и я смеюсь.
— Вот после десерта и расскажешь, — говорит Ноа.
— А ты останешься на скрапбукинг? — спрашивает бабушка.
Я широко улыбаюсь, глядя на Ноа.
— Конечно. Ни за что бы не пропустил.
После десерта парни испаряются, заявив, что возвращаются к работе, но, судя по их хитрым взглядам, в это верится с трудом. Дина говорит, что они то остаются на скрапбукинг, то нет — как повезёт. А вот Ноа никогда не пропускает. Мне нравится, как она старается проводить время с родителями. Наверняка они это ценят куда больше, чем она думает.