Мы касаемся лбами, и я быстро добавляю:
— Если, конечно, ты не маньяк, мечтающий вспороть мне живот как рыбе. Вот тогда я, пожалуй, всё-таки побегу.
Он мягко усмехается, скользя губами вдоль моей челюсти.
— Уверен, ты говорила мне то же самое в ночь, когда мы встретились.
— Ну а что мне оставалось? Стоит один раз не уточнить... — я провожу ребром ладони по горлу, изображая перерезанное горло.
— Тебе точно пора перестать смотреть свои шоу про убийства.
Он качает головой, и я смеюсь.
— Мы теперь точно опоздаем, — напоминаю я, скосив взгляд на часы.
— Чёрт, да. Надо перегнать грузовик, пока никто не увидел.
— К счастью, сюда никто не заходит по пути к главному дому — мы же за ним. Но всё равно лучше не рисковать, пока мы ничего не сказали.
— Как бы мне ни хотелось прокричать на весь мир, что ты моя, чтобы каждый малолетний сосунок знал, что ты занята, — мне даже нравится, что это пока только между нами.
Я обвиваю его талию руками и кладу подбородок ему на грудь, заглядывая в глаза.
— Они всё равно всё узнают, когда получат наше свадебное приглашение по почте.
Он фыркает, убирая с моего лица мокрые пряди.
— Твой отец меня убьёт.
Я пожимаю плечами.
— Может быть. А может, и нет.
Он склоняется ко мне, берёт за подбородок и целует — мягко, с чувственностью, от которой у меня по спине пробегают мурашки. Если бы не спешка, я бы ни за что не выпустила его отсюда до утра.
— Я сейчас вытрусь и оденусь, чтобы успеть в дом раньше тебя.
— Правильно. Мне самой немного осталось.
Я собиралась привести себя в порядок — высушить волосы, накраситься, нанести блеск для губ. Но теперь просто накладываю тон с лёгким оттенком и собираю волосы в гладкий пучок.
Когда он выходит из душа, я не могу не окинуть взглядом его зад, прежде чем он хватает полотенце. Поворачиваясь, он ловит мой взгляд и усмехается.
— У тебя шикарная задница, так что подавай на меня в суд.
Он хохочет, беря второе полотенце, чтобы вытереть волосы.
— Тогда тебе тоже придётся судиться, потому что я тоже пялился, когда ты наклонялась.
— Нам придётся реально постараться, чтобы не быть такими чертовски очевидными рядом с людьми.
Он скользит взглядом по моей груди, а потом снова встречается глазами со мной, когда я прочищаю горло.
— Что?
Я смеюсь и качаю головой.
— Да, нам крышка.
Я приезжаю домой через двадцать минут после того, как уехал Фишер. К счастью, я всего на пару минут опаздываю к ужину, но никто не замечает — двоих моих братьев всё ещё нет. Папа с Фишером вовсю болтают о футболе, и я едва сдерживаю улыбку, замечая, насколько Фишеру это неинтересно. Он изо всех сил старается поддержать разговор, но стоит нашим взглядам встретиться, как его лицо тут же преображается. Я слегка качаю головой, напоминая ему, что нельзя так на меня смотреть, будто он помнит, как я выгляжу голой.
— Привет, милая, — мама подходит и крепко обнимает меня.
Я отвожу взгляд от Фишера и сосредотачиваюсь на ней.
— Лэнден и Уайлдер уже в пути, и тогда сядем за стол.
— Отлично.
Бабушка Грейс что-то глазирует у плиты, и я подхожу обнять её.
— Пахнет божественно. Ты должна научить меня готовить это. — Я провожу пальцем по краю пирога.
Она тут же хлопает меня по запястью, и я вздрагиваю.
— У нас сегодня гость. Он вряд ли хочет видеть твои пальцы в своём десерте.
Стоит ей это сказать, как Фишер кашляет, и я оборачиваюсь — он давится своим сладким чаем. Щёки вспыхивают при мысли о том, что он бы точно не возражал, но я тут же отвожу взгляд, чтобы никто не заметил моей реакции.
— Боже, Фишер, ты в порядке? — мама подходит к нему и мягко похлопывает по спине.
— Да, мэм. Всё хорошо. Просто не в то горло попало.
— Потому что пьёт какую-то бабскую дрянь, — подкалывает Трипп. — Ща принесу тебе пива.
Он встаёт рядом со мной и открывает холодильник, а я толкаю его локтем.
— Ты же знаешь, мама не любит, когда за ужином пьют.
— Да он не малолетка, — фыркает Трипп, достаёт две банки Bud Light и протягивает одну Фишеру.
— Спасибо, — говорит Фишер и открывает банку.
— А где Мэллори? — спрашиваю я.
— С Сереной в аквапарке. Я сказала Эйдену, чтобы к ужину были дома, но полчаса назад он написал, что девчонки ещё не готовы, — объясняет мама, пожимая плечами.
— Уверена, они там в полном восторге, — успокаиваю её, и она улыбается в ответ.
После смерти родителей Мэллори мама стала чересчур опекать её и всегда старается, чтобы та участвовала в наших семейных традициях.
Вейлон усаживается и спрашивает у Фишера:
— Ты ведь много путешествовал, прежде чем вернулся сюда, да?
— Да, где-то лет восемь.
Фишер работает кузнецом дольше, а Лайла умерла десять лет назад, так что по работе он стал ездить только через два года после её смерти. Но Джейс говорил, что он уехал сразу после того, как умерла сестра. Где же он был эти два года?
— А тебе нравится снова жить тут? — продолжает расспрашивать Вейлон.
Фишер бросает на меня быстрый взгляд, а потом отвечает брату:
— Намного больше, чем я ожидал.
— Я недавно встретила Джейса в магазине, — говорит мама. Для меня это новость. — Сказал, что покупает дом.
— Да, он показал его мне сегодня утром. Идеальный вариант для него.
— Он был такой лапочка с нашей Ноа. Мы все так переживали, когда они расстались. Я была уверена, что они сойдутся, поженятся и заведут деток.
Убейте меня кто-нибудь.
— А я нет, — бурчит Трипп, и впервые мне хочется дать ему пять за то, что он так грубо влез в разговор.
— Трипп, — одёргивает его мама. Она боится, что он обидит Фишера, плохо говоря о его сыне, но она совсем не права.
— Она для него слишком хороша, — защищает он меня. Хотя на самом деле он с братьями просто не любили Джейса — из уважения к его отцу, который сейчас с нами.
— Ноа для всех слишком хороша, — говорит отец твёрдо.
Я закатываю глаза и вздыхаю.
— Ноа тут, между прочим. И она сама может решать, с кем встречаться, а с кем — нет.
— Ты ещё молоденькая, милая. А Джейс, вроде бы, взрослеет, так что кто знает, может, судьба вас ещё сведёт, — говорит мама, и меня начинает подташнивать.
Они зациклены на нём, потому что он был моим единственным парнем в старшей школе. Только если бы они знали, что у нас с Джейсом всё было не так серьёзно. После его выпуска мы виделись только по выходным, да и то всё напоминало скорее дружеские встречи, чем бурный роман.
— Мы просто друзья, мама, — напоминаю я. — И только друзья.
— В центре отдыха новый работник на ранчо — двадцать пять лет, холост. Надо будет вас познакомить. Он с лошадьми работает, — говорит она так, будто это обязательное условие, чтобы я кого-то полюбила.
Я влюбилась в Фишера задолго до того, как узнала, что он кузнец. Хотя мы и встретились на родео, я тогда даже не поняла, зачем он туда приехал. Просто почувствовала искру между нами и захотела понять, что это — пока всё не закончилось.
— Это что, новое шоу «Свидания Ноа»? Такое ощущение, что я уже одной ногой в могиле.
— Не слушай их, милая, — бабушка Грейс садится рядом с Фишером.
Господи, храни его.
— Ты слишком молода, чтобы остепеняться. Езди по миру, живи в своё удовольствие, а замуж выходи только за того, кто сможет справиться с твоим авантюрным характером. Иначе только время на мальчишек потратишь.
— Жених, значит? — прищуриваюсь я, наливаю себе сладкого чая и сажусь напротив неё и Фишера. — Тогда мне, может, стоит найти взрослого мужчину, который умеет обращаться с женщинами, — протягиваю я на выговоренном деревенском акценте.
— Я так и сделала... — говорит бабушка, накрывая колени салфеткой. — Думаешь, я вышла за первого встречного? Ха! Я заставила твоего дедушку побегать.
Господи Боже.