— Руби, это новый кузнец, мистер Андервуд, — говорит Эйден.
По её поношенной и грязной одежде сразу понятно, что она одна из работников.
— Ну наконец-то. У тебя тут работы — не разгребёшь, — шутливо хлопает меня по бицепсу, проходя мимо.
Я бросаю взгляд на Эйдена, который расхохотался.
— Она не кусается, но и лукавить не станет. Мистер Райан должен был приехать шесть недель назад. А и это уже с опозданием — от предыдущего визита прошло больше девяти недель.
— Прости, что не смог раньше. — Я тогда ещё был на контрактах на другом конце штата, когда Райан со мной связался. Видимо, он ушёл раньше, чем сказал.
Эйден указывает мне войти в офис, и я захожу. За столом поднимается высокий и коренастый мужчина.
— Вы, должно быть, Фишер, — протягивает он руку. Мы обмениваемся крепким рукопожатием.
— Приятно познакомиться.
— Присаживайтесь, присаживайтесь. Прежде чем вы приступите, есть о чём поговорить.
Судя по замечаниям Руби и Эйдена, чувствую, это ранчо станет для меня вторым домом.
Глава 7
Ноа
— Новое лакомство для глаз, — напевает Руби, едва я захожу в конюшню.
— Кто? — я веду Пончика в зону для ухода и креплю его с двух сторон.
— Новый кузнец. Сейчас в офисе с твоим отцом. Боже, я чуть не споткнулась о собственные сапоги, пока глазела на него. Даже, может, слегка сжала его бицепс, когда проходила мимо.
Я фыркаю, снимаю седло и ставлю его на подставку.
— А ничего, что вы с Нэшем только что отпраздновали полтора года вместе?
Она поднимает левую руку и трясёт ею, показывая безымянный палец.
— Обручального кольца пока не видно, значит, могу любоваться. Особенно когда он выглядит как ковбой прямо со съёмочной площадки «Йеллоустоуна».
Мы с Магнолией пересматривали этот сериал столько раз, что теперь у меня полное внимание.
— Подробней. — Беру щётку и начинаю вычёсывать Пончика. У нас была интенсивная тренировка с утра — он уезжает завтра. Хозяйка купила его спонтанно, не поняв, что лошадь не прошла профессиональную подготовку. Он сбросил её с седла через тридцать секунд. После четырёх месяцев ежедневных тренировок его время на этом ранчо подходит к концу. Но поскольку я перфекционистка и свой самый строгий критик, не отпускаю лошадей без финальной отработки. Миссис Кларк приходила дважды в неделю, чтобы тренироваться со мной, и теперь она готова настолько, насколько это вообще возможно.
— Он копия Люка Граймса. Может, чуть постарше. Тёмные волосы до плеч, щетина, морщинки у глаз. Высокий, мускулистый. Мой будущий «папочка».
Я не останавливаю рук, продолжая вычёсывать Пончика, но сердце бьётся чаще. Описание один в один совпадает с Фишером. Неужели он просто так взял и явился сюда устраиваться на работу, потому что я не отвечала на его звонки? Он знает мою фамилию — не составит труда нагуглить, где я живу и работаю, особенно если учесть, что в Шугарленд-Крике чуть больше двух тысяч жителей.
Это уже какой-то запредельный уровень сталкерства, допустимый только в любовных романах.
— То есть, настоящий мужчина из снов? — раздаётся за спиной смешок Эйдена.
— А то, — хихикает Руби.
Они продолжают болтать, а у меня в голове — каша. Может ли быть, что новый кузнец и правда двойник Фишера?
— Ноа, ты с нами? — Руби щёлкает пальцами у меня перед лицом.
Я встряхиваю головой и поворачиваюсь к ней.
— Что?
— Ты в порядке? В космос слетала на пару минут.
Я натянуто улыбаюсь.
— Всё нормально. Просто вспоминаю бесконечный список дел.
— Хочешь, я оседлаю Грызуна?
— Было бы здорово. Спасибо.
Она уходит за седлом, а я продолжаю заниматься Пончиком.
— Пока ты с ним на манеже, я приберусь в его деннике. Думаешь, надолго уйдёшь? — спрашивает Эйден. Он старше меня на семь лет и работает здесь уже больше десяти. Для меня он почти как старший брат. Несмотря на то, что он заведует конюшней, весь график проходит через меня — я отвечаю за тренировки.
— Ага. Ему сегодня нужен хороший разгон.
Да и мне нужно проветрить голову. Избавиться от мыслей о Фишере.
Я возвращаю Пончика в денник и пару раз чешу его по лбу, прежде чем закрыть дверь. Руби уже держит готового Грызуна, и как только я направляюсь к ним, дверь офиса открывается.
— А вот и моя дочь, — говорит отец. — Ноа, иди познакомься с новым кузнецом.
Я сглатываю, разворачиваюсь и вижу мужчину, которого, как надеялась, больше никогда не увижу.
Фишер прищуривается, приближаясь вместе с отцом. У меня начинается паника. Он не выглядит особенно удивлённым, в отличие от меня. Может ли быть хуже?
Я отступаю на пару шагов, чувствуя, как накатывает желание развернуться и убежать. Или притвориться, что у меня амнезия.
— Осторожно, иду! — говорит Эйден сзади. У меня нет времени прийти в себя — я почти нос к носу с отцом и Фишером.
Этого не может быть. Он не должен быть здесь. Он не может быть здесь.
— Ноа, подожди. Я хотел вас познакомить, — голос отца становится громче.
— Ноа? — Эйден за спиной.
Я поворачиваюсь к нему и едва не влетаю в тачку, полную лошадиного навоза.
— Пропусти, я иду к Грызуну. А ты перегородила проход... — протягивает Эйден, приподнимая бровь, когда я замираю.
Очистив сознание, я отступаю в сторону.
— Да. Извини.
— Ноа, это Фишер, — гремит голос отца. — Он теперь работает у нас вместо мистера Райана.
К несчастью, я слишком резко разворачиваюсь, спотыкаюсь о собственный ботинок и валюсь назад. Вес тела приходится на край тачки, и в следующий момент вся её вонючая начинка оказывается на мне.
Я буквально покрыта лошадиным дерьмом.
Да. Жизнь действительно может стать хуже.
— Ноа! — все хором кричат моё имя. А я только хочу, чтобы земля открылась и поглотила меня.
Покойся с миром, Ноа Холлис. Умерла от позора, лежа в дерьме перед своим бывшим одноразовым любовником, который оказался отцом её бывшего парня и теперь работает на её семейном ранчо. Отличная надпись для надгробия.
Кто-то хватает меня за руку и помогает подняться. Я сразу же зажмурилась, как только упала, и не открывала ни глаз, ни рта. Как только я сажусь, выдыхаю.
— Ты в порядке? — Фишер опускается на колени передо мной, сжимая мою ладонь. Я резко выдёргиваю её.
Поднимаю взгляд — все на меня пялятся. Эйден с открытым ртом, а Руби едва сдерживает смех.
— Прости, Ноа. Я пытался тебя предупредить, а потом… не знаю. Ты так быстро полетела, я не успел поймать, — голос Эйдена полон раскаяния. Я знаю, что он не виноват, но сейчас мне хочется только одного — исчезнуть.
— Давай, помогу тебе встать, милая, — отец берёт меня за руку и поднимает.
Я избегаю взгляда Фишера, счищая с себя дерьмо.
— Всё в порядке? — спрашивает отец, стряхивая с меня навоз с плеч и рук.
Руби подходит и начинает приводить в порядок мои волосы.
— Физически — да. — Втягиваю воздух и тут же жалею. Этот запах исходит от меня. — Если позволите… — я бросаю взгляд на Фишера, потом на отца. — Я поеду домой и приму душ. Вернусь через час.
— Конечно, милая. Эйден покажет мистеру Андервуду всё, а ты продолжишь, как вернёшься.
Я выпрямляюсь при мысли, что останусь с Фишером наедине.
— У меня и так отставание по графику тренировок, а теперь ещё больше. Может, Руби проведёт ему экскурсию? — спорю я. Не только потому, что не хочу с ним разговаривать, но и потому, что не люблю отставать от расписания.
— О, я с радостью! — радостно подскакивает Руби. — Мне несложно показать мистеру Андервуду наше ранчо.
Облегчение разливается по телу, когда отец кивает, и я сразу выскальзываю прочь.
Никакое мыло не отмоет унижение, которое я сейчас испытываю.
Как только я захожу в домик, тут же приходит вызов по FaceTime от Магнолии.