Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Пора начинать, — сказал ей мужчина.

Она повесила колчан за спину и взяла лук, словно он был игрушечным. Кили бросила на меня испепеляющий взгляд в последний раз, прежде чем развернуться, чтобы уйти.

Я смотрел, как она уходит от меня, восхищаясь ее задницей. Я имел удовольствие лицезреть ее зад однажды ночью, когда Скотт Стоун трахал ее у окна в своей квартире. Занавески были сдвинуты в сторону, и то было великолепное зрелище. Ее зад казался полной луной темной ночью.

— Что, по-вашему, вы делаете?

Кили резко остановилась, когда через секунду я догнал ее.

На заднем плане начали бить шотландские барабаны, и я понимал, что бы Кили там не собиралась делать, она сделает это хорошо. Я хотел увидеть ее в этой обстановке, заставляющей эти стрелы лететь с точностью в цель.

— Иду.

— Почему рядом со мной?

— Прогуливаюсь.

Кили открыла рот, собираясь наброситься на меня. Затем она сделала глубокий вдох.

— Это огромное место, — сказала она. — На другой стороне поля достаточно места для прогулок.

— Я бы предпочел идти рядом с вами. Особенно после того, как увидел вас во всеоружии.

Я кивнул на ее снаряжение.

— Почему? Много людей хотят вас убить?

— Мы оба знаем, что это так.

Кили кивнула, как будто могла в это поверить. Затем она сделала шаг ближе ко мне. Она была высокой для женщины, но ей все равно приходилось смотреть на меня снизу вверх.

— Послушай. Кэш. Может, ты и одурачил моего брата всеми своими блестящими штучками, но меня тебе не одурачить. В тот момент, когда ты встретил меня на том кладбище, я поняла, что ты замышляешь что-то недоброе. Я не глупая девчушка. Не предаюсь фантазиям… принцы и принцессы и все такое сказочное дерьмо. И я не верю в гребаные случайности. Такие мужчины, как ты, не появляются просто так, из ниоткуда. Ты планируешь. Ты строишь козни. Ты мародерствуешь. Ты встретил меня на кладбище. Потом нанял моего брата. И теперь ты здесь. Чем бы ни был вызван твой интерес, — она указала между нами, — с этого момента тебе лучше остудить свой пыл.

Я не стал скрывать ухмылку. Кили думала обо мне. Ни одна женщина не приходит к таким выводам, если ее мысли не были поглощены мужчиной. А она думала обо мне. Должно быть, я произвел какое-то впечатление на кладбище.

Сердце Стоуна было не хуже моего.

• • •

Я смотрел, как Кили уходит, понимая, что немного напугал ее. Такую женщину, как она, нелегко было выбить из колеи, и позже это стало бы одновременно и благословением, и проклятием.

Позже.

Подумаю о проклятии позже.

Смирись с этим.

Проследил за тем, как Кили затерялась в толпе, окружавшей соревнования по стрельбе из лука. Это были новички, пробующие свои силы в древнем виде спорта. Заметил, что все они были мужчинами. Последний из них только что выпустил стрелу и попал в яблочко. Когда толпа зааплодировала, он поднял свой лук, радуясь вместе с ними.

Отступил назад, скрестив руки на груди, устраиваясь поудобнее.

— На что мы смотрим? — поинтересовался Рафф, хрустя орехами.

Этот шум сводил меня с ума, черт возьми. Слышать, как все что-то жуют… это раздражало меня, как если бы кто-то скреб гвоздем по школьной доске.

Он остановился, когда заметил, как я на него смотрю.

— У тебя какие-то проблемы, Кэш.

— Ага, — ответил я. — И убийство мужчин, которые жуют мне в ухо, одна из них.

Рафф хотел было снова открыть рот, но я поднял руку и прищурился.

Должно быть, кто-то дал лучнице накидку, которая прикрывала ее волосы и колчан. Она пробиралась сквозь толпу, идя к её началу. Лучница была достаточно высокой, чтобы люди с легкостью расступались у нее на пути. Гребаная женская сила. Я всегда говорил, что у такой женщины хорошие кости.

Ведущий игр по стрельбе из лука поднял руку победителя, держа её в воздухе, в то время как толпа разразилась аплодисментами. Через секунду ведущий сделал знак толпе успокоиться.

— Скотти Кэмпбелл! — объявил он. — Вы выиграли величайший из призов!

Говоря это, он сканировал взглядом толпу, пока не нашел лучницу. Вся толпа, казалось, проследила за его взглядом, все головы повернулись в ее сторону.

— Мэйв…

Прежде чем он успел закончить ее вымышленное имя, она сбросила накидку на землю, продемонстрировав свое снаряжение, и начала поражать мишени каждого из участников.

Лучница проделала весь путь, попадая в яблочко там, где не попадали участники, и когда она подошла к лучшему выстрелу Скотти Кэмпбелла, она прищурилась, когда оттянула тетиву. Под общий вздох толпы лучница пустила стрелу. При ударе она пробила насквозь другую деревянную стрелу, расколов древко пополам. Выстрел Робин Гуда. Некоторые называли его выстрелом, который бывает раз в жизни.

— Черт бы меня побрал.

Рафф присвистнул.

Толпа замолчала, не зная, куда смотреть дольше, на совершенный ею выстрел или на нее. Лучница повернулась к ведущему и Кэмпбеллу, и без дрожи в голосе сказала:

— Только мне позволено выбирать себе мужа!

Толпа снова взревела, и ведущий взъерошил редеющие волосы Кэмпбелла, когда он аплодировал вместе с ними.

— Это должно было задеть его гордость, — сказал Рафф, хлопая себя по руке, ведь его схватили за чертовы яйца. — Она дикая, чувак. Настоящая дикарка. Я и не подозревал, что феминистки были распространены во времена Средневековья.

Лучница снова обратила на меня взгляд своих небесных глаз с типичным прищуром, и было нетрудно представить, как стрелы, защищающие врата рая, пронзают мое сердце, отправляя мою душу в ад. Она посмела похитить цвет моих глаз в качестве личной награды и использовала его в качестве оперенья для своих стрел.

6

Кили

По дороге домой с ярмарки я задавалась вопросом, есть ли способ поставить мозги на место. Провести одну из тех детоксикаций, о которых все так восторженно отзывались, но вместо того, чтобы делать детокс тела, мне следовало сейчас сделать мозговой детокс.

Потому что, когда в мой мозг забрался один назойливый, вероятно, вконец съехавший с катушек ирландский Мародёр, вытащить его оттуда было практически нереально. Он продолжал мародерствовать, забирая то, что хотел, ‒ мое время и внимание.

Я не хотела терять ни то, ни другое.

И все же.

Я теряла их. Они утекали прямиком к нему.

Даже в этот момент я все еще думала о нем и о том, что произошло на ярмарке. Моя реакция на Мародёра обескуражила. Как только я взглянула на него, мне показалось, что у меня выбили весь дух. В футболке и джинсах Кэш выглядел просто потрясающе, не хуже, чем в костюме.

Для человека, которого, наверное, лепили в аду, Кэш был просто исчадием рая.

Его глаза были зелеными, а темное кольцо вокруг радужной оболочки глаза ‒ четко очерченным и черным. Это придавало ему злобный вид. И впервые я заметила татуировку на шее Мародёра ‒ тигра с глазами того же зеленого цвета, что и у него. Воротник пальто скрывал рисунок, когда мы повстречались с Кэшем на кладбище. Тату тянулась от уха до конца шеи, заканчиваясь прямо над ключицей. Казалось, тигр вот-вот вылезет из его кожи и сожрет меня.

Жар пробежал по моей шее при мысли об этом. Подумай о чем-нибудь другом. О чем-нибудь еще.

Случайность. Так он сказал, чтобы описать нашу встречу на кладбище, и Кэш произнес это слово с мягкими, лирическими нотами, которые характерны для ирландского акцента.

Случайность… брехня. Даже в таком месте, полном мертвецов, Мародёр был живой, движущей силой. Его движения были выверены и точны.

Да, формально это не было размышлением о чем-то другом, но, похоже, меня уже было невозможно остановить.

Постоянно мыслями возвращалась к нашей встрече на кладбище. Что-то не давало мне покоя, но я не могла понять, что именно. Только на ярмарке меня осенило: это же Нью-Йорк. Если ты встречаешь кого-то в этом городе дважды, то, скорее всего, за этим стоит нечто большее. А когда Кэш объявился как новый босс моего брата? Тот самый, который подарил ему в качестве бонуса полностью отреставрированную старинную тачку? Мой дерьмометр взорвался.

12
{"b":"922789","o":1}