Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Издав угрожающий рык, король резко повернулся задом к Ариде и прошел на свое кресло, куда и плюхнулся.

— А все эти катаклизмы… Полгорода в руинах, все заново отстраивать надо. Вот к чему привели ваши игры с магией, — произнес король уже горько. — Сколько жертв, бедные люди… Все из-за тебя! — он снова вперил гневный взгляд в Ариду. — Это ты не захотела менять свое новое здоровое тело на прежнее, больное, и ради этого подставила всех нас, все государство по угрозу… Даже не знаю, какое для тебя избрать наказание. Возможно, четвертование…

Король проговорил название казни с каким-то даже смаком. Арида вздрогнула. Затем встрепенулась и бросилась на колени перед королем, что-то замычав.

— Вытащите у нее эту тряпку, — брезгливо попросил монарх.

Граф шагнул и выдернул изо рта Ариды грязный платок Ганса.

— О нет, Ваше Величество! — быстро проговорила Арида, утирая текущие градом слезы. — Только не это. Не эту казнь, пожалуйста!

Она была в исступлении, совершенно обезумев от открывшихся перспектив.

— Да, и что же ты хочешь? — слегка удивленно поинтересовался король, рассматривая свои ноги. — Для ведьм есть еще вариант сожжения на костре или облитие кипящей смолой. Выбирай, я сегодня добрый.

— Нет, нет, — проговорила Арида в полном ужасе.

Мне стало опять жаль ее, и я выступила вперед.

— Ваше Величество, — обратилась я к королю. — Оставьте ей жизнь. Но лишите денег, всего имущества и медицинской помощи. Кроме того, необходимо лишить ее возможности колдовать. Она и так скоро умрет, поверьте, я была в ее теле. Приступы все чаще, здоровье все хуже, результат предсказуем и неумолим.

Король заинтересованно посмотрел на меня. Видимо, такой вариант казни показался ему более изощренным, поскольку он удовлетворенно заметил:

— А вы знаете толк в наказаниях, госпожа Беликова. На том и порешим.

В глазах Ариды, когда ее уводили гвардейцы, я не прочла ни капельки благодарности. Лишь ненависть и черную зависть. Она шипела, скалила зубы и пыталась укусить стражников. Но те были дюжими молодцами, умеющими справляться и не с такими «пациентками».

— Еще кое-что, Ваше Величество, — произнесла я, когда король уже собрался отпустить нас.

Монарх нетерпеливо посмотрел на меня: в кабинет вносили завтрак.

— Есть еще кто-то в Петаре, кто занимается магией, — проговорила я быстро и довольно смущенно.

— Неужели? — король отложил серебряную ложку, которой собирался помешать кофе. — Вы уверены?

— Да, — кивнула я. — Мне домой принесли зачарованное украшение с приворотом. Но кто его прислал для меня, я не знаю.

Король весело рассмеялся.

— Для вас? Но колье вовсе не для вас. Оно предназначалось вашей матушке.

И добавил с опаской:

— Надеюсь, вы его не трогали?

Глава 46

— Что? — я не верила своим ушам.

Граф на мгновение тоже обомлел, затем начал смеяться вместе с королем.

— Матери? Моей матери? — я чуть не набросилась на короля с кулаками, но сдержалась. В основном благодаря рукам графа, крепко удерживающим мои запястья. — Но зачем? Почему? А вдруг это вредно для нее?

— Меня заверили, что не вредно, — король смущенно отхлебнул кофе, пролив несколько капель из дрогнувшей чашки на свой камзол. — И я поверил, представьте, должно быть тоже был под каким-то мороком, не иначе… Виноват, да. Но тогда еще я верил той, кто наводил заклятье.

— Кто же? — похолодела я, хотя уже догадалась о ком речь.

— Арида, конечно, — развел руками король. — Как вы уже знаете, она жила с моим сыном в его поместье, и я частенько навещал парочку, думая, что у них серьезные намерения. Эрик выглядел таким влюбленным, что пришлось простить его пассию за пиратские преступления и работорговлю… — зубы монарха клацнули о край чашки. — Теперь-то понятно, что это была за влюбленность. Но тогда… Тогда я был крайне благодарен Ариде, что она смогла пробудить в моем сыне подобные чувства. Ведь я уже считал его…

Тут король запнулся, потом оглянулся на стражников возле двери, склонился и вполголоса продолжил:

— Считал его, ну этим. Вы понимаете…

Граф понимающе кивнул, и король вновь откинулся на спинку кресла. Я вопросительно взглянула на графа.

— Голубым, — процедил он мне на ухо, едва сдерживаясь, чтоб не расхохотаться.

Я прикрыла рот рукой. А вдруг и правда принц слегка голубоват? А Арида взяла да влюбила его в себя. Если это так, то сейчас, выйдя из морока, он должно быть в большом шоке…

— Но он не такой, конечно, — продолжил король, жуя вафлю. — И скоро я его женю, вот увидите. Сам подберу невесту, из хасадских принцесс, они там знают, как угодить мужчине. Даже такому привередливому, как Эрик.

Далее король рассказал, что Арида, когда он вскользь упомянул, что давно и безнадежно влюблен в госпожу Елену Беликову, посоветовала ему сделать приворот. И сказала, что сама все устроит, поскольку старая нянька когда-то выучила ее этому.

— Нет бы мне тогда уже догадаться, что дело у нечисто, — пожаловался монарх, глядя на нас с возмущением в круглых глазах. — Так нет, точно под мороком каким-то был…

В общем, он принес Ариде бриллиантовое колье. Та наложила чары приворота, а посыльный отнес украшение в наш дом. Правда на записке написал 'Госпоже Беликовой, забыв уточнить какой именно: старшей или младшей.

— О боже, — я похолодела. — А если бы я взяла колье тогда. Сейчас была бы влюблена… в вас?

Я в полном ужасе посмотрела на короля. Тот приосанился и вроде даже обиделся.

— Неужели я настолько стар, что вы смотрите на меня с таким ужасом?

Пришлось заверить монарха, что он конечно жених хоть куда, просто я уже давно влюблена в другого. При этом я так выразительно посмотрела на графа, что даже дурак бы догадался, о ком речь.

— Но вы передайте вашей матушке, что колье для нее. И это мой, так сказать, жест отчаяния. Представьте, даже находясь несколько дней в соседних покоях, она осталась неприступной. А я ведь и цветы дарил, и конфеты, и гуляли-то мы по саду часами, я ей все-все о своих розах рассказал, представляете?

— А ужин при свечах был? — перебила я сетующего короля.

— Что? Ужин? — монарх выглядел озадаченным. — Нет, ужина не было, я обычно не ем вечером, были обеды. А что, ужин сработает?

— Только при свечах, и если позади стола будет стоять кровать, — подмигнул королю граф и улыбнулся.

Тот призадумался.

— А что, хорошая идея. Пожалуй, приглашу.

И король, не отходя от кассы, принялся царапать письмо. Затем заклеил его, нарисовал на конверте огромную пламенную розу и протянул его мне. — Вот, передайте матушке. Да, и колье ей отдайте, это все же фамильная драгоценность.

Я торжественно пообещала, что все исполню в лучшем виде. После чего мы были отпущены. На прощание король выразил недвусмысленно желание вновь видеть нас на урожайном балу этого лета.

— Так мы же в прошлом году были.

— Но вы же снова поженитесь, так что снова приедете. Как и полагается молодоженам.

Таков был ответ монарха.

Затем гвардейцы закрыли двери, и мы оказались снаружи.

Домой, скорее домой!

Мама при виде меня буквально застыла, не веря своим глазам. Потом, опомнившись и глядя на мое веселое лицо, бросилась вперед. Она обхватила меня за шею и залилась слезами. Граф стоял рядом, переминаясь с ноги на ногу.

— Ну, я пожалуй пойду, — произнес он, когда мать удостоверилась, что я это я. — А то в замке не был столько времени, пора наводить там порядок.

Я с сожалением посмотрела на него. Эх, как бы я хотела сейчас отправиться с ним «наводить порядок» вместе. Однако приглашения не последовало. Вместо этого граф кивнул матери, чмокнул в щеку меня и умчался вдаль.

Долго предаваться печали мне было некогда, поскольку тем для разговора с матерью было предостаточно. И главной из них была посылка с зачарованным колье.

Но рассказала я об этом сомнительном эпизоде только когда поведала обо всем остальном: о ритуале, успешном превращении в саму себя прежнюю, визите к королю и аресте Ариды.

52
{"b":"918603","o":1}