Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я не хотел, — Фред снова начал всхлипывать. — Не хотела вас утруждать, госпожа. Вы и так были слишком ко мне добры…

— Ты ведь сирота, Фред? — я опустилась перед ним на корточки.

Паренек был невысоким, хотя ему уже почти наверняка исполнилось тринадцать. Он кивнул.

— Ну тогда вот что, я тебя усыновляю. Теперь ты мой приемный сын, и со всеми своими проблемами ты теперь должен идти в первую очередь ко мне. Понял? Фред поднял голову и недоверчиво посмотрел на меня:

— Как это усыновляете? Вам самой-то немногим больше.

Я закатила глаза к небу.

— Ну тогда я тебя усыновляю, — вмешалась мать. — Будешь названным братом Арины. Так лучше?

— Другое дело, — просиял Фред. — Так намного лучше, а то совсем странно, вы же, госпожа, совсем еще молодая, какие у вас могут быть дети?

Действительно.

Так, под наивные размышления свежеусыновленного мальчугана, мы добрались до дома. Где сразу было решено немедленно приступить к спасению Аны.

Как рассказал Фред, он забирался на высокое дерево, ветки которого как раз доходили до второго этажа, где запертой в одной из комнат томилась бедняжка. В открытую форточку он умудрялся просовывать ей свертки с ворованным на рынке хлебом.

— Она там совсем одна сидит целыми днями, — признался Фред. — К ней только изредка заходят, чтобы очередную работу дать. И все.

— Что же граф не вмешается? — перебила мать мальчишку.

— Граф не станет вмешиваться, — ответила я. — Он сам мне это совершенно четко сказал.

— Странно, — вмешалась в разговор обычно молчавшая Файна, строго соблюдающая субординацию. — Господин граф раньше был хоть и строгий, но очень справедливый. Я уж думаю, не порчу ли навела на него эта бестия…

Вздохнув, старая кухарка отвернулась, принявшись мыть посуду.

Объяснив Гансу ситуацию, я подождала, пока он все обдумает. Кучер, выкурив цигарку, изрек:

— Пожалуй, может получиться выкрасть девчонку. Только одна проблема: на окнах там решетки, а в форточку она вряд ли пролезет.

— Тогда надо взломать дверь в ее комнату.

— А разве это не будет проникновением в чужое жилище? — задал кучер резонный вопрос. — Причем, в дом аристократа, что точно не понравится королю.

Он прав. Но мне было крайне сложно смириться с мыслью, что мой недавний дом теперь чужой. И все же я немного надеялась, что граф поможет.

— Мы попросим графа открыть дверь, где заперта Ана, — сказала я Гансу и запрыгнула в карету. — Он не откажет. Едем!

Мы помчались.

Графа, однако, не было в замке. На стук в дверь кабинета никто не ответил, а слишком громко стучать я побоялась. Голока и Арида могли прибежать в любой момент и на полном сновании вышвырнуть меня вон.

Я уже знала, в какой примерно комнате томилась Ана, мысленно сопоставив рассказ Фреда и план внутренних покоев, как они мне запомнились. Перед тем как войти в замок, я осмотрелась и нашла то самое высокое дерево, ветки которого склонялись до окон комнат второго этажа. И сделала вывод, что Ана находилась либо в бывшей спальне Леи, либо в крохотном чулане возле.

Стараясь ступать как можно более неслышно, я поднялась по лестнице, достигну с бешено бьющимся сердцем коридора на втором этаже. Я добралась до нужной двери и прислушалась. Внутри было тихо. Я подергала ручку: заперто.

— Ана! — тихонько позвала я. — Ана, ты здесь?

Внутри раздалось какое-то шуршание. Затем слабый голосок изнутри ответил:

— Я здесь. Госпожа, это вы?

Обрадованная, я затараторила вполголоса:

— Да, я. Пришла, чтобы тебя вытащить. Ты знаешь, как отпереть эту дверь?

— Нет, — с зарождающейся надеждой в голосе, ответила Ана. — Госпожа сама ее запирает.

— А окно? Ты можешь вылезти через него?

— Не знаю, — прошелестела девочка. — Там только форточку можно открыть, сейчас попробую.

— Давай, попытайся. Мы с Гансом снаружи тебе поможем.

— Ладно…

Я кинулась вниз по лестнице и выбежала на улицу как раз когда в форточке одного из окон второго этажа показалась взлохмаченная голова Аны. Я позвала Ганса, и тот полез на дерево, стараясь приблизиться к окну. Несколько раз выругавшись, он тем не менее вскоре уже подхватил сильно истощенную девочку, которая едва протиснулась в форточку.

— Готово! — кучер поднял он вверх большой палец и принялся спускаться.

Едва Ганс с Аной на руках достиг земли, спрыгнув с дерева, как на крыльцо выбежала Голока и заголосила:

— Что тут происходит?… Это вы⁈ — в ее голосе смешались испуг и ненависть. — Ох, что делается! Слуг крадут средь бела дня! Воры! Держите их! Помогите!

Я бросилась в карету. Ганс, передав мне совсем истощенную Ану, прыгнул на запятки, и мы помчались назад. Вопящая Голока осталась позади, за ней я разглядела еще одну фигурку со светлыми волосами.

Глава 9

— Чем тебе помочь? — с беспокойством вглядывалась я в бледное лицо Аны.

Девочка лежала на огромном, застланном домоткаными покрывалами диване в кухне и тихонько постанывала. Вокруг собрался целый консилиум в составе меня, матери, Леи, Ганса, Фреда, Файны и еще парочки девушек-служанок. Советы давали один другого лучше:

— Она голодная. Покормить и все пройдет, — ворчала Файна.

— А мне кажется, ей просто надо отдохнуть и выспаться, — внесла свою лепту матушка.

— Лекарство надо бы, — проговорила Лея тихонько. — Только вот какое?

— Эх, господин Трисмегист живо бы разобрался, — вторил невесте Ганс.

— Одеяло из пуху гусиного, — произнесла одна из девушек. — Вон как дрожит, бедняжка.

Ану и впрямь бил озноб.

— А может, ей вино поможет, или виски? — чуть смущенно посоветовал Фред. — Я знаю, взрослые часто принимают, когда сил нет.

Я погладила мальчишку по голове.

— Ой, не знаю. Мне все-таки кажется, ей поспать для начала, ну и бульончика какого-нибудь легкого для придания сил.

— Уже несу! — Файна подошла к дивану с чашкой бульона в руках. Она принялась вливать питательную жидкость в рот Аны. Девочка, сделав три глотка, порозовела и тут же уснула, склонив голову набок.

Лея аккуратно уложила ее, сняла рваные башмачки с ног бедняжки и накрыла принесенным служанкой гусиным пуховым одеялом. На цыпочках мы покинули кухню, оставив Ану под присмотром Файны. На душе у меня стало намного спокойнее при мысли, что девушка теперь в безопасности.

* * *

На следующе утро Лея прибежала, подала завтрак и заодно сообщила, что внизу меня ожидает посетитель. Кто это, она не знала. Преисполненная любопытства, я наскоро проглотила овсяную кашу со свежей голубикой, пару мармеладин и чашку кофе, после чего оделась и сбежала вниз по лестнице.

В гостиной и впрямь ожидал посетитель. Это был незнакомый мне мужчина средних лет с полным достоинства лицом, густой черной бородкой и внимательными добрыми глазами.

— Госпожа Беликова? — он с улыбкой взял мою руку и легонько пожал.

Я обратила внимание, что он не целует руку, как здесь принято. А подобная официальная манера, насколько я знала, была свойственна должностным лицам при исполнении своих рабочих обязанностей.

— Я поверенный Его Величества по делам заключенных, — подтвердилась моя догадка, едва мужчина открыл рот. — Меня зовут Арон Нидан, к вашим услугам.

Я легонько наклонила голову.

— Что привело вас ко мне? — я жестом указала гостю на парочку стоявших возле окна кресел.

Мы уселись.

— Видите ли, госпожа Беликова, — приступил он к изложению цели своего визита. — Я здесь по работе, само собой. Дело в том, что в одной из тюрем содержится заключенная маркиза Оливия Шевалон, которая утверждает, что знает вас.

Я вздрогнула, когда визитер назвал это имя. Маркиза Шевалон, разве я могла забыть ее? Женщина, которая не давала мне житья во время моего недолгого замужества в замке Сангиан и которая оказалась вампиршей!

— И что? — я недоуменно посмотрела на чиновника. — Да, я знаю ее, но уверяю вас, никаких контактов с ней не поддерживаю.

10
{"b":"918603","o":1}