Литмир - Электронная Библиотека

Барон, черт бы его побрал!

— Ну, как ваш муж? Не слишком лютовал? — приобнял он меня за талию. — А то я уж было испугался за вас, когда он вас так поволок…

— Что ж не заступились? — язвительно спросила я, разжимая его руки.

Барон растерянно поморгал.

— Так он ведь муж… — пробормотал горе-любовник. — А кто я? Да и король тут, мигом разберется, кто прав больше имеет, тогда мне точно несдобровать. Если еще раньше от кулаков вашего дикаря-супруга не загнусь!

Барон, приняв независимый вид, принялся поправлять кружевное жабо. Я с жалостью на него посмотрела. Потом решила сменить гнев на милость, потому что барон мог еще оказаться полезным.

— А вы можете меня выручить, барон? — с улыбкой спросила я.

— Смотря в чем, — буркнул он, нарочито вызывающе оглядывая стоявших неподалеку молодых дам. — Вы слишком непредсказуемы, Арида. То у вас любовь, то как колючка себя ведете… Уж определитесь, нужен я вам или нет. Вообще-то я, пусть и не особо знатная персона, но спросом у девушек, поверьте, пользуюсь.

И баром подмигнул дамам. Весьма нахально. Те, прикрывшись веерами, захихикали, явно польщенные.

Меня замутило. Но другого помощника под рукой все равно не было.

— Простите, — с трудом произнесла я. — Так вот, мне бы хотелось, чтобы вы помогли мне выбраться отсюда.

— Что? — барон посмотрел недоверчиво. — У вас что, кареты там внизу нет?

— Есть, но это карета графа. А я хочу уехать без него.

Я посмотрела на него и выпятила нижнюю губу. Пусть думает, что это мой каприз.

— Понимаю, — усмехнулся он. — Будь у меня такой муж, я тоже предпочел бы держаться от него подальше. Ждите здесь.

С этими словами барон куда-то ушел. Я же осталась на террасе, спрятавшись поглубже за кадки с пальмами. Через некоторое время на террасу быстрыми шагами вышел граф, огляделся и также быстро ушел. Я вытерла пот со лба. Кажется, пронесло…

— Арида, — позвал шепотом барон. — Где вы?

Я высунулась из своего убежища.

— Идемте, — барон протянул руку. — Я нашел способ, как вам покинуть бал без мужа.

И довольный, он захихикал.

— И какой же это способ? — уточнила я, когда мы быстро пересекали зал, идя к выходу. — У вас своя карета?

— Нет, я приехал с друзьями, — отозвался барон. — Вообще-то бал для молодоженов, но остальных тоже не прогоняют. Просто остальные это мероприятие не очень любят, тут сплошные церемонии, а веселья мало.

— А вы, значит, любите?

— Я надеялся тут встретить вас, поэтому и явился, — признался барон, когда мы уже стояли внизу у подножия лестницы. — Знал, что здесь будете. Я ведь вас после бала у казначея и не видал больше…

Бал у казначея… Что-то знакомое. Не там ли уж граф увидел настоящую Ариду с «белобрысым слугой» в беседке?

— Сюда идемте, — барон кивнул в сторону темных кустов.

Сердце у меня екнуло.

— Что там?

— Наше средство передвижения, — весело произнес барон.

Когда мы приблизились к кустам, оттуда появился мальчик, держа под уздцы холеного гнедого коня. Барон протянул ему монету.

— Спасибо, коня верну через час, вот только отвезу даму. Она захворала…

— Если захворала, тогда в карете лучше, — рассудительно произнес мальчик.

— Нам быстрее надо, — не растерялся барон. — А карета пока развернется.

— Тоже верно.

Мальчик отступил в кусты, и тьма поглотила его. Я с ужасом посмотрела на круп лошади перед собой метра полтора высотой.

— Я не умею ездить на лошади, — в ужасе прошептала я.

Барон посмотрел на меня недоумевающе.

— Вы чего, Арида? Вы же отличная наездница. Нет, вы определенно больны. Этот брак вас доконает, вы же сами это знали и сами так говорили.

Я выдохнула. Барон ухватил меня за талию и приподнял. Вскоре я уже сидела в седле, дрожа, как лист на ветру. Барон взгромоздился позади, прижавшись ко мне всем телом, и наше путешествие началось.

С королевского двора мы выехали через задний, служебный вход, который нам открыл все тот же подкупленный бароном мальчик. Кажется, даже никто не заметил, как бал поредел на два человека. Но я подозревала, что один человек заметит точно…

Лошадь под ногами ходила ходуном. Я ощущала ее гибкое, сильное тело всей своей пятой точкой. Навалившийся сзади барон держал поводья и правил. Спустя минут десять мы уже не спеша ехали тускло освещенной городской улочкой.

— Куда сейчас? — самодовольно спросил барон, сворачивая в очередной переулок. — Ко мне, полагаю?

— Нет, отвезите меня к Трисмегисту.

— Куда? — барон потянул за уздцы, и лошадь встала. — Зачем к нему?

— Я беременна, — выпалила я. — От вас. Нужно принять меры, чтобы сами понимаете…

— Так вы же уже замужем, — резонно парировал барон, но тем не менее, перестроил коня в другом направлении. — Граф сочтет, что ребенок его. И все дела. Все так делают!

— Мы не спим с графом, — пришлось признаться мне. — Он, кажется, что-то про нас знает.

— А я ведь говорил тогда! — чертыхнулся барон, хлопая себя ладонью по бедру. — Ну, что видел какую-то тень!

— Да. Это он и был, наверное, — теперь я была уверена, что граф не выдумал, а действительно видел откровенную сцену с участием своей невесты.

— Ладно, что уж теперь, — пробурчал барон и принялся понукать коня. — Теперь срочно надо что-то делать, а то всем несладко придется! Ваш муж та еще скотина, если честно!

— Вот я и говорю, к Трисмегисту надо. Граф грозился вас убить, когда напился недавно. А уж если про беременность узнает, берегитесь…

Напуганный барон пришпорил коня, тот полетел галопом и вскоре мы уже влетели в грязноватый переулок, где располагалась лавка лекаря.

— Кого тут ночью черти носят? — высунул Трисмегист нос из двери на наш стук. Увидев меня в сопровождении мужчины, он замер.

Глава 24

— Графиня? — кустистые брови лекаря взметнулись к середине лба. — А это с вами кто? Надеюсь, не ваш…

Из темноты позади меня выступил барон, и Трисмегист облегченно вздохнул.

— Заходите!

Я быстро прошмыгнула в лавку, барон зашел следом.

— Ну так в чем дело? — спросил Трисмегист, оглядывая меня с любопытством. — Вы с бала что ли?

Я кинула. Барон, прокашлявшись, произнес:

— У нас деликатное дело к вам, господин Трисмегист, необходимо сохранить все в тайне.

Лекарь удивленно кивнул, а я, испугавшись, что сейчас барон расскажет о моей «беременности», быстро выступила вперед, заслонив своего спутника.

— Я хочу поговорить с вами с глазу на глаз!

Трисмегист понимающе кивнул и жестом указал барону на дверь. Тот с некоторым облегчением выдохнул и покорно вышел. Ни один мужчина в мире не любит решать «деликатные» проблемы, усмехнулась я, глядя ему вслед. Затем посмотрела на Трисмегиста.

— Я больше не вернусь в замок. Спрячьте меня сейчас или отправьте обратно в мой мир. Отсюда я заберу только Птаха.

— Птаха? — склонил голову набок лекарь.

— Вашего торсунчика, которого вы мне подарили.

— Его нельзя забрать в ваш мир, — произнес Трисмегист спокойно. — У вас же там нет подобных существ, правда? Кем я его здесь заменю?

Я обреченно кивнула. Действительно, об этом моменте я не подумала. А как я смогу оставить своего питомца совсем одного? Он же будет скучать и ждать свою хозяйку! На глазах у меня навернулись слезы.

— Ну вот видите, — мягко произнес Трисмегист, безошибочно разгадав мое состояние. — У вас уже есть в нашем мире зависимые от вас существа. Как вы их бросите?

Никак. Ответ был настолько очевиден, что я даже не потрудилась его озвучить.

— А этот… ваш спутник, — спросил Трисмегист, сочтя, что вопрос с моим отбытием восвояси закрыт. — Что он имел в виду под «деликатным» делом?

— Это ухажер той Ариды, — выпалила я со злостью. — Привязался ко мне на балу. И я чувствовала себя полной дурой. Он утверждает, что с Аридой у него были отношения и того же ждал от меня!

Трисмегист усмехнулся.

— Вам смешно, — запальчиво произнесла я. — А меня граф чуть со света не сжил. Хотел немедленно в замок увезти и думаю, запереть там в подвале! Поэтому я и сбежала. Теперь вам придется самому забрать Лею и Птаха из замка, а затем спрятать нас всех где-нибудь.

33
{"b":"918602","o":1}