Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Однако в этот раз получилось, как надо. Стоило двум бандитам рвануться вперёд, а очередному смертоносному снаряду полететь им в след, тела с противным шелестом быстро покрыла тонкая плёнка, металлом засиявшая в огненном отблеске. Дротик попал дварфу в спину и тут же, звонко брякнув, упал на землю. Позади кто-то громко выругался, Орикс облегчённо выдохнул и последовал за товарищем.

Нурвал назад не оглядывался и даже неприятный тычок в спину не заставил отвлечься. Тяжёлый топот Орикса говорил о том, что тот всё ещё жив, и этого было достаточно. Однако на дорожке, ведущей к конюшне, пришлось остановиться.

Впереди ждала преграда из троих головорезов, ещё двое в это время факелами подпалили стойло, в котором на корм конягам лежали кубом снопы сена. Огонь быстро охватил сухую траву и моментально начал расползаться по деревянному строению. Лошади испуганно заржали, начав метаться по ставших клетями стойлам и пытаться выбраться наружу.

Остановившись и оглядев бандитов, готовящихся на них кинуться, Нурвал, обращаясь к орку-полукровке, произнёс:

— Может, выкинешь ещё какую-нибудь х*рню?

Дварф мало на что надеялся. Счёт едва ли шёл на секунды, хриплый бас звучал крайне нервно. Он даже не глядел на своего товарища, а тот внезапно, как-то резко загрубев в голосе, ответил:

— Я и без этого справлюсь, — рявкнул он и рванулся вперёд, выставляя перед собой меч.

— Дурень… — только лишь шепнул Нурвал и погнал следом, отвлекая на себя ближайшую парочку.

В отличие от полуорка дварф являлся профессиональным мордоворотом, одинаково хорошо управляясь как с оружием, так и с собственными кулаками. Приблизившись к двойке головорезов, он моментально рубанул первого, что тот, опешив, отшатнулся назад, а вот второму от атаки удалось уйти. Он попытался сам прикончить бородача, но на того будто подействовала вся та ядрёная выпитая смесь. Он уклонялся от рубящих движений и одновременно с этим сам понемногу терзал убийц.

У Орикса дела шли несколько хуже. Обменявшись с головорезом парой звонких столкновений, они царапнули друг друга, а после вдруг отшатнулись, выжидая действий. Свой ход сделал человек. Режущим ударом он попытался пройтись по расстёгнутой куртке полуорка, а тот в ответ максимально топорно, где-то даже неловко ударил с силой по приближающемуся мечу, буквально выгнув лезвие, затем резанул противника, внезапно взглянув на того какими-то испуганными глазами, а после рванулся к конюшням.

Нурвал в этот момент прикончил второго, правда, не без последствий. Головорез нанёс дварфу крайне неприятное ранение в плечо, отчего левая рука стала частично небоеспособна, однако тот, сплюнув, пошёл уже на вторую двойку.

Противник Орикса уже явно был не в силах сражаться, болезненно держась за рану на животе. Он даже не пытался последовать за «соколом», прислонившись к стене корчмы. И вдруг его жизнь оборвал взрыв, раскрошивший ближайшее окно…

***

Их ждали в этом скверном городе. Мелания, ставшая в глазах демонессы последней сволочью, их всех предала. Пока Марисса удерживала головорезов и давала своим уйти, южанка спустилась сверху и как-то обыденно наставила на ту рапиру. Демонокровная церемонничать не стала, тут же атаковав теперь уже бывшую подругу. Та аккуратно защищалась, не говоря ни слова. В ней не было злости, не было гнилой усмешки или яростного желания мести. Нет. Только холодный расчёт. Всё это было спланированно заранее. Их просто предали, отдав на растерзание головорезам. И Билл с Боровом об этом знали.

Мелания в битве практически не уступала демонокровной. Они перемещались по залу, словно в танце обходя мебель. Однако долго так продолжаться не могло. Головорезы начали прорываться внутрь. Заграждение больше не спасало, и рогатая решилась на отчаянный шаг.

Вся эта дуэль двух воительниц проходила в молчании, сопровождаясь лишь звоном скрещенного оружия, холодным спокойствием в глазах Мелании и горящей янтарём яростью во взгляде Мариссы. Беззвучный оркестр играл свою мелодию, как вдруг демонокровная начала шептать себе под нос тихую молитву.

— Quaeso, quemdam inter vos quaero, — слова зазвучали на древнеимперском. Мелания вполне хорошо владела этим языком — всё же, последние годы её жизни прошли именно в Альтагаре. И отчего-то не могла понять, к чему сейчас устами демонокровной зазвучала какая-то молитва хранительнице преисподней. Впрочем, может, она начала думать о поражении.

— Tutto diventa vecchio, forse anch ' io Sacrificium suum accipere, archdevil, — молитва продолжала звучать, становясь похожей на ритуальные слова. Вот только значили они отнюдь не самопожертвование. — Infernus eas luce alba inundet, — и тут до Мелании дошло. Это не молитва. Это заклинание.

Орда головорезов с грохотом ворвалась внутрь. Баррикада окончательно рассыпалась под напором, и тут с уст демонокровной сорвалось:

— Amen…

И вся корчма, весь зал наполнился огнём. Он захлёстывал каждого, кто не нашёл себе укрытия, поджаривал плоть и сплавлял её воедино с бронёй. Адские крики, превращающиеся в кипящее хлюпанье, оглушали. Убийцы начали бросаться на улицу в попытках спасти себя, но удалось это далеко не всем. Многие головорезы, особо рьяно рвавшиеся внутрь, опадали на пол обугленными трупами, так и не успев добежать до выхода.

Марисса же, оставив всю эту компанию пылать, понеслась через заднюю дверь к конюшням. Если они не тронули Черногрива, сбежать точно получится.

***

Взрыв был мощным. Стекло вынесло россыпью осколков, навылет пробив череп раненому головорезу. Он в последний раз дёрнулся, взглянув на двух бандитов опустевшими глазницами, и окончательно умер, скатившись по стене.

Добравшись до конюшен, пока Нурвал отвлекал на себя внимание и вполне успешно разбирался с головорезами, — дварф глубоко, словно медвежьей лапой, распорол живот третьему, что у того вместе с кровью на обагрённую землю начали вываливаться и внутренние органы, — Орикс выпустил коней, быстро вскочил на своего верного жеребца, а второго за поводья аккуратно подвёл ближе к дварфу.

— Давай, прыгай, — крикнул он товарищу, и тот, быстро оттолкнув от себя ещё головореза, уже сам запрыгнул на лошадь.

Перемахнув через небольшой заборчик, оставляя позади крики, горящую корчму и своих, они бежали прочь из города. На выходе дварф, летящий первым, как тот, кто знал здешние дороги явно лучше, чем Орикс, внезапно свернул с проезженного тракта на небольшую лесную тропку.

Оказалось, он заметил целый гвардейский конвой стражи, направляющийся в Стоунхилл. Те приметили ночных всадников, подозрительно быстро драпающих из города, и конница отправилась в погоню. На счастье, дварф действительно хорошо ориентировался. Было дело в его хорошей интуиции, или же в том, что видел в ночи он чуть лучше среднестатистического человека, кто знает, однако от преследователей удалось оторваться.

***

Остановились они в какой-то совсем заброшенной безымянной деревушке, где едва ли наберётся даже десяток домов. Да и те все уже стояли давным-давно не жилые, судя по выбитым окнам, распахнутым дверям и поросшему вокруг бурьяну.

Лошадям явно требовался отдых, столь резкая погоня не могла не иметь для них каких-то последствий. К тому же, бандиты плутали по лесам прилично, пока топот копыт за спиной совсем не стих. Сейчас же они оба слезли с коней и присели на траву.

— Как думаешь, чё эт было? — Нурвал хрипел, неприятно морщась. Защита всё же дала сбой.

— Засада, что ж ещё, — устало ответил тому Орикс. — Чему ещё быть.

— Я про то, кто подстроил, — дварф попытался выдавить из себя что-то похожее на мрачную улыбку.

— Боров, — холодно отозвался полуорк. — В его это духе, — раненый товарищ был вынужден согласиться. Вот только с чего их решили убрать.

— Что теперь? — спросил мордоворот, вставая и ища в седельной сумке хоть что-то полезное. Все их вещи, перевозимые в рюкзаках, остались там, в огне корчмы. Однако небольшой кусок ткани он всё же нашёл и попытался перевязать себе рану.

35
{"b":"917140","o":1}