Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Все эти дни с начала плавания, находясь рядом с ней, каждую секунду слыша ее дыхание и ровный — а порой торопливый — стук сердца, он чувствовал и понимал ее намного лучше, чем раньше. Ему казалось, что с беременностью суженой их связь окрепла, но не мог отрицать, что на это повлияла всего лишь невозможность отдалиться от нее.

Еще немного посидев в тишине, Рейнард придвинулся к Мике, чем вынудил ее резко впиться в него удивленным взглядом, и вынул из-за пазухи небольшой, но успевший поймать блик лунного света предмет, который девушка не сразу рассмотрела.

— Это принадлежало ей, — едва слышно произнес дракон, осторожно коснулся женского запястья, там, где начиналась вязь, и надел на него узкий серебряный браслет. — Он таит в себе часть ее сил. Насколько мне известно, до нее он принадлежал ее бабушке, а бабушке он достался от островной богини Цкелах.

— Цкелах? — переспросила Микаэлла, неспешно и мягко проводя подушечками пальцев по шероховатой поверхности браслета. — Никогда не слышала о такой.

— Потому что ее нет среди богов, к которым ты привыкла. Цкелах — единственная богиня, о которой знают жители Арханы, и одна из немногих женщин, которой они до сих пор поклоняются.

Мика нерешительно подняла на мужчину глаза.

— Значит, моя настоящая мама родом из Арханы?

Вопрос вылетел быстрее, чем она вникла в его смысл. Внезапно пришедшее осознание ошеломило ее: Вальгард не просто казался ей чужим — он был чужим с самого рождения. Холод причинял ей боль, она с трудом привыкла к нему, но душой всегда стремилась в теплые края. Потому желала сбежать из Вальграда в Мэнхилд — на запад, где бывает лето, пусть и не такое теплое, о каком она мечтала.

— Почему же… — испуганно выдохнула она, сжав слегка дрожащими пальцами запястье. — Как же я оказалась во Вальгарде — в таком далеком от родного дома месте?

— Я правда этого не знаю.

Рей не смог сдержать вздоха. Он вновь услышал, как сильно задрожало сердце невесты. Не сдержавшись, обхватил ее лицо ладонями и запечатлел на лбу долгий поцелуй, будто прося прощения за свою неосведомленность.

— Есть вещи, о которых нам лучше не знать, — шепнул, глядя прямо в чистые лазурные глаза. — Незнание таких вещей не приносит вреда. Так легче избежать беды.

Он хотел сказать что-то еще, Мика заметила это по его внимательному взгляду. Но не успел — над морем прокатился показавшийся особенно громким тревожный драконий рык. Рей тотчас вскочил на ноги и зацепил взглядом летящего к ним дракона.

— Там обрыв! — чуть не задыхаясь, крикнул Генри. — Впереди!.. Впереди край!

— Край? — Девушка поднялась, придерживая рукой накидку. Когда дракон приблизился, часто замахал крыльями, вызывая нескончаемые потоки ветра, она зажмурилась и вцепилась пальцами в рукав мужчины, спрятавшись за его спину.

— Край света! — продолжил Генри. — Самый что ни на есть настоящий край света!

— Так скоро, — тихо сказал Рейнард, хмурясь и неотрывно смотря на вытянутую морду ящера. Лейв рыкнул в ответ что-то одному Рею известное и мотнул головой. — Пора взлетать, — сказал он громче и одним резким движением стянул с себя рубаху.

Мика переводила недоуменный взгляд с одного дракона на другого, не решаясь задать терзающие ее вопросы. Видя, что братья встревожены и даже слегка напуганы, и боясь вызвать их гнев, который в эту секунду мог стать неконтролируемым, она молча залезла на спину Рейнарда, когда тот обратился в ящера, и обхватила руками его большую крепкую шею.

Оглушенная свистом ветра, Микаэлла почти не слышала взмахов крыльев и, жмурясь, с трудом различала силуэты Лейва и Генри, летящих впереди.

Совсем неожиданно отступила ночь. Первые солнечные лучи коснулись темно-синего неба, и девушка увидела, как солнце поднимается из-за моря, посеребренного бледной улыбкой теплого восхода. От неземной красоты пейзажа захватило дух.

Вскоре еле слышно звенящую тишину, заложившую уши, разорвал громкий шум падающей воды. Он становился все громче, все отчетливее, сливаясь с яростным стуком сердца. Вдали виднелась земля, хребты гор тонули в полупрозрачных облаках, пышную растительность накрывал свет жаркого солнца. Все это восхищало и поражало воображение до тех пор, пока Мика не заметила широкую пропасть между берегом и морем. Вода резко обрывалась и стремительно падала вниз, образуя оглушительный, теряющийся в глубинах пустоты водопад.

— Край света… — почти не моргая, промолвила она и подавилась собственным шепотом.

— Мика-а-а!

Шквальный ветер поглотил крик Генри. Приподняв голову, Микаэлла не увидела ни его, ни Лейва — облака впереди стали гуще и плотнее, скрыв даже землю. Звук падающей воды внезапно стал жутко громким, и девушка поняла, что они пролетели широкий водопад. Мощный холодный поток ветра ударил по ним, Рей зарычал, разрезая плотный покров крыльями, заметался из стороны в сторону, точно раненый зверь.

Перед глазами Мики все поплыло, дыхание сбилось. Напрягшееся тело подвело ее — не удержавшись, она слетела со спины дракона и стрелой полетела вниз. Грудь сдавило от неожиданности, легкие и горло сжал леденящий ужас, окропив колкими мурашками все тело.

Она увидела, как Рейнард рванул за ней, вдоль стремительно падающей в глубокий туман воды, и как вспыхнул в его небольших янтарных глазах дикий ужас. Она слышала, как он рычал, словно пытаясь заглушить пронзительный свист ветра; слышала, как рвется пробить ее грудь яростное сердце, и понимала, что Рей не приближается. С каждой секундой он, пожираемый туманом, становился все дальше от нее.

Воздух закончился. С последним глотком внутрь пробралось скребущее болезненное ощущение чего-то неизбежного. Где-то высоко над головой внезапно вспыхнуло яркое драконье пламя и, слившись с горячим синеватым огнем, с молниеносной скоростью поглотило ее сознание.

Глава 42. Между явью и сном

В нос ударили душистые запахи сена, трав и нагретого солнцем дерева. Мика чувствовала их так явственно, что больше не могла находиться на невидимой грани между сном и реальностью. Ловко вынырнув из навязчивого бреда, она распахнула глаза и резко села, вбирая в себя воздух, будто до этого мига была лишена возможности дышать. Хотя, быть может, так оно и было.

Рассеянный взгляд скользнул по небольшой лачуге, налитой светом теплого солнца. Она сидела на узенькой деревянной кровати у стены, повсюду висели вязанки сухих грибов, пучки трав и кореньев, на специально сколоченных из досок полках стояли баночки, опутанные паутиной. На печи грелось молоко и круглая булка хлеба. Домишко выглядело шатким, но тем не менее внутри было уютно, даже несмотря на плотный, сияющий в солнечных лучах слой пыли, осевший на пол и мебель.

Микаэлла не сразу обратила внимание на возню в дальнем конце домика. Спиной к ней, возле небольшого деревянного стола, стоял сгорбленный старик. Он усердно размешивал что-то в миске, изредка выискивал зоркими глазами нужные ингредиенты на столе и подбрасывал в получающуюся жижу круглые ягодки черничного цвета. Девушке он показался смутно знакомым — она помнила эту худую фигурку, облаченную в поношенную холщовую рубаху. Когда старик слегка повернул голову, она заметила надолго запомнившиеся ей забавные усы, переходящие в седую бороду, и длинный орлиный нос.

Странный трепет охватил ее, вынудив сердце подпрыгнуть в груди и забиться громче и чаще. Имя старика само сорвалось с сухих губ:

— Ингви?

Мика не увидела его реакции, он даже не обернулся к ней, но знала отчего-то, что он улыбнулся. От него исходило тепло, которое она чувствовала на расстоянии, и доброта — ни с чем не сравнимая доброта.

— Здравствуй, дитя, — проскрипел старик, и Мика, облегченно выдохнув, поднялась с кровати и нерешительно приблизилась к нему. — Далеко ты забралась в этот раз…

— Так мы все же добрались? — Девушка остановилась рядом, так, чтобы не мешать ему, и немного подалась вперед, пытаясь заглянуть в морщинистое лицо. — Где мой брат, Ингви? А драконы?

44
{"b":"915809","o":1}