Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Разумеется!

Одно мгновение молчания — и короткий рык всколыхнул воздух, вынудив девушек испуганно вздрогнуть. Пыл Уны вмиг оставил ее, уступив место страху перед зверем, и она покорно поджала губы, понурила голову, словно в ожидании удара.

Рей прорычал что-то нечленораздельное, а затем бросил в крайнем недовольстве, быстро направляясь к выходу:

— Меня не тревожить.

И вышел, оставив после себя гнетущее чувство страха и заостренное ощущение угрозы.

В кухне воцарилась тишина, изредка разрываемая гудящим за окном ветром. Мика видела, что Уна задумалась, так глубоко погрузившись в себя, что ее лицо перестало выражать какие-либо эмоции — стало каменным, как у статуи, а медовые глаза, сверлящие стену, пустыми.

После второй кружки меда, Микаэлла все же отважилась прервать молчание.

— А что такое Эйхра?

— М? — Уна повернула к ней голову, посмотрела так, будто видела впервые, и, наконец, оставив все мысли, нехотя поддержала разговор: — А, это священный праздник для драконов. В этот день родился первый и самый могущественный дракон — Эйхра — далекий предок Рея. Потому-то его и выбрали вождем три года назад, когда он вернулся из-за моря.

— Вождем? — изумленно шепнула Мика, невольно подавшись вперед.

— А ты не знала? У драконов тоже есть лидер. — Сдержанная улыбка коснулась чуть опущенных уголков губ. — Рей заслужил этот титул, но порой он не оправдывает мои ожидания. Хотя народ его любит и доволен его правлением.

Уна сделала большой глоток и продолжила спустя короткую паузу:

— Уже третий год подряд все пиршества проходят в этом замке. Постарайся ничего не испортить. Лучше просто не попадайся никому на глаза... Так будет правильно. Особенно избегай компании старейшины. — Взгляд ее стал мрачным, и Мика поняла, что она говорит совершенно серьезно. — Если она увидит метку или что-то учует... Ох, Рею тогда несдобровать. Злыдня все чешуйки с него снимет за то, что он не поставил ее в известность.

— А он должен был?

— Любой дракон должен известить старейшину, прежде чем связать себя. Рей рисковал. Да вот только не знаю, будет ли оправдан этот риск... — девушка недобро покосилась на Мику, изогнув одну бровь, а после отвернулась, давая понять, что разговор окончен.

Она, наверное, даже и не догадывалась, что привела Микаэллу в легкое, но тревожное смятение. Любопытство вынуждало ее спросить что-нибудь еще, но безразличие, коим одарила ее Уна, перед тем как выйти из кухни, подтолкнуло к безрассудному шагу — узнать все из первых уст.

Глава 24. Капля тепла

Мика, придерживая одной рукой юбку платья, спешно шагала по широкому коридору за громилой, один шаг которого был равен двум ее шагам. Кажется, он представился ей как Арне.

«Ваш верный слуга и хранитель сна», — эти слова до сих пор крутились в голове. Но вскоре они были отбиты покалыванием в руках и ногах и ощущением, что внутри все трясется. Это ощущение усилилось, стоило им остановиться напротив полукруглой деревянной двери, чуть заслоненной грузным мужчиной с копной стянутых в низкий хвост каштановых волос.

Он окинул Мику каким-то оценивающим взглядом, едва скрывая похоть, выраженную в улыбке, а затем глянул на громилу и слегка кивнул, будто позволяя ему начать говорить.

— Она хочет увидеться с господином, — сказал тот торопливо.

— Хозяин велел не тревожить его, — сразу же бросил второй мужчина. — Уведи ее обратно.

Микаэлла выступила вперед, не желая терять шанс увидеться с Рейнардом, хотя уже предчувствовала, что возможность засыпать его вопросами ускользает от нее, как нечто поистине недостижимое.

— Но я... — начала она и тут же замолкла, когда дверь резко распахнулась, выпуская дракона — сонного и злого.

Он быстрым движением руки отвесил стражнику подзатыльник, словно тот был непоседливым ребенком, несмотря на то, что выглядел он крупнее и внушительнее своего хозяина.

— Тебе же было сказано, что она хочет увидеться со мной, олух, — бросил Рей твердым голосом. — Какого черта ты перечишь госпоже?

— Простите, господин, — склонив голову, вымолвил стражник. — Госпожа... — Он повернулся к Мике и, не разгибая спины, шагнул назад.

— Входи, — Рей протянул ей руку, не глядя на нее, все еще прожигая верзилу взглядом немигающих глаз. — На сегодня свободны.

Микаэлла ступила в комнату дракона, объятую мягким оранжевым светом свечей, с таким внутренним напряжением, будто вошла в храм богов, перед этим оскорбив их. Запоздало к ней пришло осознание, что она заявилась к нему по собственному желанию и что несколько дней назад она о таком даже не осмелилась бы помыслить.

Но ей было не страшно. Лишь волнительно, немного неловко, но не страшно; страх спрятался в глубине души, как медведь в берлоге. Наверное, потому, как думала Мика, что мужчина совсем не проявлял грубости по отношению к ней, не выказывал злости или раздражения. Хотя девушка заметила, что он несколько взвинчен — то ли из-за недосыпа, то ли из-за ее присутствия. Движения его были какими-то дерганными, и за короткое время он несколько раз провел пятерней по черным волосам.

— Ты хотела что-то узнать? — наконец прервал затянувшееся молчание Рей. Не решаясь посмотреть на девушку, он сел на табурет и принялся перебирать свитки, обвязанные тонкими кожаными ленточками и раскиданные на маленьком столе у стены.

Мика, очнувшись после его слов, качнула головой, но дракон, сидя к ней спиной, не увидел этого нервного движения.

— Хотела, — шепнула она, сцепив перед собой пальцы, и шагнула вглубь комнаты.

Взгляд ее скользил по роскошной мебели — мягким креслам, наверняка привезенным из Мэнхилда, по стеллажу, заставленному древними пыльными книгами, по низкому комоду, искусно вырезанному из дерева, — а после ненадолго задержался на большой кровати с деревянными опорами, накрытой темно-синим покрывалом.

— У меня накопилось много вопросов, — продолжила Мика, остановившись в центре комнаты и еще раз обведя ее быстрым взглядом — она была в несколько раз больше ее собственной. — И боюсь, мое любопытство настолько велико, что я не смогу заснуть.

— Что ж, — вымолвил Рей, бросив на пол ненужные свитки. Пергамент шуршал под его пальцами, заполняя тишину во время молчания. — Тогда задавай. Я постараюсь ответить на все.

— Правда? — Микаэлла шагнула к дракону, заглянула за его плечо в попытке рассмотреть записи, но разобрать размазанный текст не смогла даже при свете нескольких свечей. — Я тебе не мешаю? — спросила намного тише. — Мне показалось, что ты спал.

Рей неоднозначно хмыкнул в ответ:

— Сон играет со мной, как с беспомощным. Уже натерпелся, поэтому услади меня хотя бы беседой.

— Ладно… — Мика призадумалась, закусив нижнюю губу, и, не отходя от мужчины, несмело продолжила: — Для начала хотелось бы узнать про твоих стражников, разгуливающих по замку, про Арне… Они тоже драконы?

Разглаживая один из свитков, Рей покачал головой.

— Нет. Они полукровки. Рождены от союза мужчины-человека и женщины-дракона.

— И такое бывает?.. Я думала, вы вступаете в брак только с себе подобными.

— Сердцу не прикажешь.

Его слова показались Мике резкими, но она постаралась унять часто колотящееся сердце, полагая, что дракон всего лишь устал, а не раздражен ее близостью. Присев на стул у стены, она вздохнула, поставила локоть на стол и, подперев рукой подбородок, заметила, как Рей замер, пытаясь рассмотреть ее боковым зрением. А затем, почесав ладонью шею, раскрыл книгу и вчитался в какой-то коряво написанный текст.

— А почему у тебя служат только полукровки? Уна тоже одна из них?

— Полукровок легче усмирить. Они не так сильны, как чистокровные драконы, и совершенно слабы по сравнению с полукровками, рожденными от союза человеческой женщины и дракона. Несправедливо, не так ли? — хмыкнул он. — Чистокровные и рядом не стоят с такими полукровками. Их немного, но они в разы сильнее любых существ.

— Значит, наши дети были бы сильнее тебя?

25
{"b":"915809","o":1}