— Так что стало известно о колдуне, лорд Кернел? Есть хоть что-то, что может помочь нам в расследовании? Я упустил последние новости.
Кернел в миг мрачнел.
— Ничего. Хотя свидетелей у нас теперь больше одного, — сказал он. — Торговцев, с которыми колдун прибыл, мы отыскали и вернули в город. Фермер, у которого он жил, тоже запомнил своего постояльца! Посланники с описаниями отправлены во все стороны от Эмера… И все без толку!
Челюсть лорда напряглась. Неудача тяготила его.
— Наша лучшая надежда, что целитель Сульнис расшифрует вязь, и мы поймем цель колдуна. Целитель сообщает, что делает успехи, но… Но непохоже, что мы получим результат скоро.
Мерат подумал, что патрон розыска должен был сейчас пребывать в очень дурном настроении. Стоило придумать повод, чтобы встретиться с почтенным Кейвасом на днях.
— Значит, травница не соврала?
— Нет. Ее описание было вполне точным. Торговцы признались, что приняли к себе человека с хриплым голосом и даже опознали его застежку, которую мы нашли у нищенки.
— Негодяй нарочно уехал далеко от дома, — сказал Мерат. — Его нелегко будет поймать.
— Колдун не только опытен, но еще и необыкновенно нагл! Он даже не пытался скрыть следы своего злодеяния! — не скрывая разочарования произнес лорд. — Это оскорбление всему Кинару! Но мы продолжим поиски до тех пор, пока не станет окончательно понятно, что колдун вне нашей досягаемости.
Выговорившись Кернел вернул себе обычную сдержанность.
— Я давно не спрашивал, — вдруг сказал он, — как дела у тебя дома?
— Все хорошо, — быстро ответил Мерат. — Вам не нужно беспокоиться, господин.
— Ты и твоя семья были небезразличны моей матери. И мне, конечно, тоже.
— Вся моя семья очень благодарна леди Тарлимее. Никто из нас не забудет ее доброты.
Лорд вздохнул, а затем скривился, как будто съел что-то кислое. Он редко позволял себе показывать такие эмоции, но Мерата совершенно не стеснялся.
— Я спрашиваю не за тем, чтобы ты почувствовал себя обязанным. Ты это знаешь?
— Конечно, лорд Кернел, — согласился Мерат.
— Вот к чему я это вспомнил… Твоя сестра уже достигла двенадцати лет? Как обстоит дело с ее даром?
Кернел отвлекся на чай. Пока лорд не смотрел, Мерат некрасиво скривил лицо, повторив недавнее выражение господина. Он ждал интереса к Тейле, но все равно надеялся, что этот вопрос никогда не будет задан.
— Никак, лорд Кернел. Моя сестра, как и старшие братья не были одарены магией.
— Очень жаль. Если хочешь, я могу сам посмотреть на девочку. Бывает, если дар слабый, что он дремлет в человеке…
— Я знаю, лорд Кернел. Ведь мой спящий дар удалось обнаружить только самой покойной леди.
Мерат отлично помнил день, ставший одним из самых счастливых в его жизни. Мать лежала с жаром, поэтому вместо Эрии прислуживать в резиденции пришлось ее старшим детям. Мерат ненавидел такие дни. Он скрипел зубами, сгибая спину перед распоследним поваренком, и сжимал кулаки так, что ногти, казалось, вот-вот проколют кожу, стоило какому-нибудь испачканному в земле садовнику дать поручение маленькому уборщику. Среди слуг дома Лироса почти все занимали более высокое положение, чем Эрия и тем более ее малолетние дети… Мерат не знал, что судьба должна была вот-вот ему улыбнуться, приняв облик прекрасной женщины.
Госпожа Тарлимея была необыкновенно красива в тот особенный день. Ее волосы, уложенные на затылке в пышный пучок, отливали темной медью, а глаза казались бездонными, пока тонкие пальцы держали Мерата за подбородок. Кернел унаследовал глаза матери вплоть до их строгого выражения. У Велиарда взгляд был совсем другим.
На леди было бордовое платье, цвет которого напоминал густое вино, а ее тонкую женственную шею полностью покрывали оправленные в серебро прозрачные камни. Леди Тарлимея вернулась с важного вечера, поэтому предстала перед мальчишкой уборщиком во всем блеске богатства и власти. Ее старший сын прошел мимо, даже не оглянувшись, а вот хозяйка резиденции увидела в нескладном щуплом Мерате нечто особенное…
— Хочешь, я попытаюсь пробудить твою сестру? Вдруг у нее все же есть способности, чтобы стать магессой?
— Нет, лорд Кернел! — быстро ответил Мерат, сцепив руки за спиной. — Никто лучше меня не позаботится о моей семье. Я не вижу повода приводить их сюда.
Лорд вскинул голову, услышав непреклонный ответ своего секретаря. Мерат редко позволял себе такой тон в отношении господина.
— Когда-то твоя матушка работала в резиденции. Я был бы рад увидеть ее снова.
Молодой маг покачал головой. Вряд ли Кернел вообще помнил, как выглядела Эрия. Как только Мерат закончил обучение, он позаботился, чтобы родители перестали прислуживать благородным.
— Она будет рада услышать, что вы ее вспомнили… Но Тейла, к сожалению, не магесса. Моя сестра никогда не будет учиться в Лоуне.
— Очень жаль, — произнес Кернел. — Можешь идти. У тебя, я полагаю, имеется немало дел.
Мерат успел заметить, как лорд открыл небольшой ящичек, стоящий на секретере и принялся разглядывать содержимое. Внутри лежала застежка для одежды, найденная в доме нищенки.
Глава 9
Поговорим о тонких материях
— На юге живется хорошо, и такого вина, как в Лисеме нигде больше делают. В тех краях, дядюшка, целые долины покрыты виноградниками! Я видела виноград белый, и черный, и красный, и синий. Чудное место, и природа там такая красивая!
— Мне, знаешь ли, больше по вкусу наш родной сидр.
Стражник сидел со скрещенными ногами на кипе старых мешков. По случаю жаркого дня форменная куртка была снята, и старый Телрик щеголял выцветшей от долгой носки рубахой. Во рту стражник держал сочную травинку, от которой откусывал кусочки, жевал и сплевывал.
— Вот дослужусь до почетной отставки, вернусь в родной город и буду делать свой. В настоящих дубовых бочках, — сказал он.
— А много тебе осталось, дядюшка Телрик? — спросила я, растирая в ступке двоелистник.
Смотритель резиденции выделил мне угол в старом сарае. Когда-то здесь хранили инструменты садовники, и я больше не боялась поцарапать стол или испачкать ковер.
— Полтора года. Я давно мог уйти со службы, но не захотел терять благодарность нашего лорда. Весомая она, знаешь ли…
Мне стало весело.
— Так сколько весит его благодарность?
— Сто пятьдесят в золоте.
— Ого! — смеяться расхотелось. — Щедро!
— Получишь, если прослужишь тридцать лет.
— Год на службе у нашего доброго лорда стоит пяти туселей! Я так думаю!
— Скажи это моей жене, — сказал стражник и смешно крякнул. — Старуха хочет вернуться к родне и жалуется, что я ее не пускаю. Не знаю, как ее угомонить.
Я отставила ступку, а затем зачерпнула густой темной массы из горшочка с готовым составом…
— Держи, дядюшка, — сказала я и протянула ему плошку, которую перед этим накрыла промасленной бумагой. — Подари жене и скажи, что сама госпожа Ринелия мажет этой мазью свой прекрасный нос, чтобы он стал еще красивее.
Стражник баночку не взял, а взгляд его потяжелел.
— Не думай лишнего, дядюшка, — мягко произнесла я. — Еще недавно я продавала такие по полтиннику за штуку. С красотки почтенного Велиарда я возьму другую цену, а вот тебе продам по старой.
Старый стражник хмыкнул и потянулся к куртке за кошельком.
— Ну если продаешь, то другое дело… Держи!
Монетка в пятьдесят телей отправилась в мой карман, а плошку с мазью Телрик поставил рядом с собой на пол.
Вчера я ходила к Ринелии, а наша третья встреча была назначена на завтра. Завтра все должно было проясниться.
— Посмотрим, станет ли моя старуха, прекрасной, как молоденькая певичка.
— Если станет, не показывай ее почтенному Велиарду.
Телрик захохотал, и я присоединилась к старому стражнику. У него был грохочущий заразительный смех.
— Шумно! — произнес кто-то.
Телрик замолчал, обернулся, а затем резко подскочил на ноги. Я тоже выпрямилась, увидев на пороге смутно знакомого мага. Покопавшись в памяти, я признала в нем одного из тех, кто приезжал в «Ласточку» с Кернелом. Уже начало казаться, что это было так давно.