Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Я нахмурилась, и Вилис это заметил.

— Ты опять недовольна? Я же должен был найти, где жил колдун. Ты мне это сама велела!

— Я просто представила себя на месте хозяина.

— Это да! — Вилис злорадно хихикнул. — Он очень испугался и быстро выдал продавца. Когда пошли слухи про убийство и колдуна, дурак спрятал фургон, но сам же хвастался перед соседями удачной сделкой. Вот осел! Он, оказалось, посоветовал торговцу ферму своего племянника, который живет в получасе от Кинара, в местечке Эмер.

— Я знаю, где это.

— Конечно, знаешь! Туда мы пошли уже со стражей. Пришлось объяснять, зачем нам нужно в Эмер.

— Они сначала не хотели нас отпускать, — вставил Тидел, поэтому мы поговорили с магом. С тем строгим, с которым ты к нам приходила.

Вил перестал веселиться.

— Маги страшные, — пожаловался он. — Он общался с нами, как с кучей навоза, а потом пришел второй, так тот на нас вообще не смотрел. Как будто мы пустое место, а не люди.

— Маги всегда такие. Ну так что? Вы нашли колдуна?

— Почти нашли, тетушка. Колдун жил на ферме под Эмером, но стек оттуда.

Я, не выдержав, кашлянула, поэтому Вилис исправился:

— Уехал давно. Как только стало понятно, что мы отыскали нужное место, маги сразу нас выгнали и сами стали говорить с фермером.

— И вы ничего не слышали? — уточнила я.

Вилис не подвел.

— Слышали, конечно. Немножко. Колдун назвался Галвиром, странствующим торговцем из Алаазийской империи.

— Алаазии?

Сегодня при мне уже дважды упоминали ее.

— Да. Что-то не так?

— Нет. Все хорошо, продолжай.

— Он говорил, что приехал в Кинар к другу, но даже фермер понял, что это враки. Уехал колдун внезапно, зато заплатил щедро.

Я улыбнулась.

— Вы молодцы, проныры! Не зря я в вас верила!

— Еще бы! Конечно не зря! — лицо моего ученика осветилось редкой для него улыбкой.

— Это все Вил, — признался Тидел. — Я бы так не сумел.

— Вы оба постарались. Вам уже сказали, что вы будете жить здесь, пока Грэз и Лидс находятся в управе?

Радость Вила мгновенно померкла, а Тид и вовсе сник. К владельцу «Ласточки» младший мальчик испытывал сильную благодарность, а конюха любил больше родного отца.

— Говорили, — сказал Вилис. — Я так надеялся, что лорд теперь их отпустит.

Я покачала головой. Кража камней, из которых маги делали артефакты, была слишком серьезным проступком, чтобы легко получить снисхождение.

— Их бы отпустили, только если бы на ферме вы схватили живого колдуна. Меньшим лорда управителя не умаслить.

— А, — вздохнул Тид. — А я боялся, что мы найдем там колдуна… Обрадовался, когда его не оказалось!

— А я говорил тебе, куриная голова!

— Не ссорьтесь, — угомонила я их. — Подождем, что будет дальше.

Колдун покинул Кинар, но здесь оставалась певичка, к которой я должна была пойти всего через день. Я не знала, была ли Ринелия связана со смертью бродяжки или поправилась самостоятельно, но намеревалась это выяснить. Сдаваться было рано…

— Иди сюда, — сказала я Тиду. — Все будет хорошо. Не бойся за Грэза и Лидса, Тид. Я придумаю, как им помочь.

Помощник конюха доверчиво прижался ко мне, а вот более проницательный Вил лучше чувствовал ложь. Освобождение Грэза представлялось мне почти невыполнимой задачей, если, конечно, не случится чудо, и мальчики в самом деле не приволокут завернутого в мешок колдуна на порог лорда Кернела…

— Эй, Тид! Принеси тетушке чашку и накипяти воды.

— Я не хочу чаю, — возразила я, но Вил продолжил настаивать.

Стоило мелкому покинуть комнату, как мой юный ученик подсел ближе. Я знала, какой вопрос жег ему рот. Как мне было не знать…

— Ты знаешь, кто убил Бену? — спросил мальчик громким шепотом.

Я покачала головой.

— Нет.

— А зачем ее убили, знаешь? Ну, ради чего?

Я шикнула, но Вил не унимался. Его глаза горели нездоровым любопытством.

— Но, Эйна, ты же знаешь? Ты ведь точно знаешь!

— Мы договаривались, — прошипела я, боясь, что нас подслушивают. — Ты не должен задавать мне такие вопросы.

— Я помню, но…

— Смерть Бены со мной не связана. И скоро у нас все будет по-прежнему.

Я пыталась унять Вила, хотя сама сомневалась в первом из утверждений и совсем не верила во второе.

— Не будет по-прежнему. Уж теперь точно, — буркнул Вил, отвернувшись. — Что ты собираешься делать?

— Что?

— Что нам теперь делать?

— Пока ничего. Нужно ждать подходящего случая.

Мне стало тревожно при мысли, что Вил мог выкинуть.

— Следи за «Ласточкой» и доверься мне. Ты понял?

Он оживился. Мальчишка подскочил, оперся руками о стол и подался ко мне.

— У тебя есть план? Расскажи мне! Я никому его не выдам!

— Нет, — призналась я. — К сожалению, прямо сейчас мы с тобой ничего не можем сделать.

— Но нельзя же просто так сидеть и ждать не пойми чего!

— Можно, Вил. И нужно… Поверь, когда ты запасаешься терпением, жизнь обязательно подбрасывает возможности. Как только я хоть одну увижу, то сразу начну действовать!

— Ты слишком осторожная, Эйна.

— И только поэтому я до сих пор живая и на свободе, — громко зашептала я. — От смелости, проявленной не ко времени, бывает один только вред! Я говорила тебе много раз!

Вилис продолжил рассерженно сопеть.

— Но Грэз… И Лидс…

— Я волнуюсь о них не меньше твоего.

— Волнуешься и ничего не делаешь? Ты трусишь, Эйна?

Это было обидно. Я не давала ему повода так о себе думать.

— Твои предложения, Вилис? Я не гордячка. Я бы валялась у лорда в ногах, если бы это могло помочь, но просьбами о помиловании ты мага не разжалобишь! Или ты предлагаешь нашим друзьям сбежать из управы?

— Я не предлагаю!

— Тогда помолчи! Мне повезло сохранить свободу действий не только для себя, но и для вас с Тидом! Не разрушь это!

— Что толку…

Он замолчал, потому что в комнату вошел Тидел с чайничком. Чтобы не обжечься, мальчик держал его на вытянутой руке через полотенце.

— Ах, ворюги! — вдруг рассерженным котом зашипел Тид.

— Что? — удивилась я.

Проследив за взглядом мальчика, я поднялась и тоже выглянула на улицу, где четверо мужчин в зеленых куртках собрались вокруг бочонка из кладовой Грэза. Хозяин «Ласточки» любил хорошее вино и хорошую еду…

— Нужно их остановить, — сказал Тид.

— Ты-то остановишь! Нет уж, пусть пьют. Нам ведь нужно быть осторожными!

Вилис бросил на меня злобный взгляд. Пока Тид находился рядом, я не могла возразить ученику, и он этим нагло воспользовался.

— Вы не ссорьтесь, пожалуйста, — попросил младший из мальчиков. — Не надо сегодня, ладно?

Устыдившись я потрепала Тида по голове.

— Мы не будем, — пообещала я ребенку. — Так, Вилис?

— Ага, — буркнул бессовестный малец, водя пальцем по царапинам на столе.

Глава 7

Первая красавица Кинара и ее покровитель

Пусть прислужница отличалась правильными чертами и была все еще молода, она не казалась привлекательной женщиной. Суровое выражение на лице в сочетании с бесформенным платьем из плотного темно-коричневого сукна убивали отмеренную ей при рождении красоту.

— Там у тебя травы для лекарства госпожи? — спросила женщина при виде корзинки в моих руках.

Она, вероятно, была компаньонкой Ринелии — в экономки таких молодых обычно не брали, а для обычной служанки у нее была слишком гладкая кожа. Ее руки выглядели более ухоженными, чем мои собственные.

— Не для лекарства, уважаемая, а для укрепляющего снадобья. Ровным счетом пятнадцать разных растений.

— Напрасно ты их принесла, — сказала она, ведя меня к хозяйке. — У нас еще осталось сырье для отвара, а госпожа хотела увидеть тебя с совсем иной целью.

— Я буду рада, если окажусь полезной твоей госпоже.

— Разумеется, ты будешь, травница. Госпожа щедра.

Я промолчала.

Ринелия владела двухэтажным особняком в богатом Родниковом огородке. Кинар застраивался тесно, но в этой части города у каждого жителя имелся собственный небольшой сад.

15
{"b":"908591","o":1}