Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Хватит развлекаться! — велел Вилис. — Давай думать. Может, ты и цыпленок, но в жизни лагеря смыслишь побольше моего. Как бы ты поступил на месте колдуна?

Тид мотнул головой вверх и вниз. Потом пожал плечами. Шмыгнул носом. Снова покачал ногой.

— Я так думаю, что для колдуна хорошо притвориться странствующим торговцем. Они часто переезжают, и их никто не считает.

— Особенно, если въехать с караваном?

— Ага. Так еще легче затеряться.

Мальчики помолчали.

— Только наших долго обманывать не выйдет, — продолжил Тидел. — Здесь у всех глаз наметанный.

— Думаешь, если бы он тут жил, разоблачили бы?

— Да, — Тид кивнул. — И быстро.

По берегам ручья трава росла особенно густая и сочная. Капли воды блестели на ней, как маленькие хрусталики, а зеленоватое дно покрывали красивые круглые камешки. Здесь среди сырости водилось много лягушек, а чуть дальше можно было иногда увидеть цапель, гордо вышагивающих на длинных ногах.

Вилис внезапно схватил друга за рукав и поднял указательный палец, призывая сохранять тишину. Он заговорил медленно, боясь спугнуть мысль:

— Знаешь, Тид… Если бы я спасался от стражи, то не стал бы уезжать из города в фургоне. Я ездил с Эйной в таком, и мы тащились со скоростью улитки. Нас пешие обгоняли!

Тид уставился на приятеля в оба глаза. Когда Вилис начинал говорить так уверенно, он казался младшему ужасно взрослым.

— Так что, друг Тидел, — заключил Вил с видом прозревшего истину, — или колдун вовсе не притворялся торговцем. Тогда получается, что мы ерунду навыдумывали и ничегошеньки не узнали. Или он избавился от фургона и поехал верхом.

— А как? Повозку не засунешь под куст.

Вилис повернулся к другу. Резко потянув за поля соломенной шляпы, Вил сдернул головной убор Тиду на лицо.

— Ай!

— Шляпа ты! Говорят ведь, прячь дерево в лесу. Если кто-то уже въехал в приют странника, зачем ему отправляться куда-то еще, чтобы оставить фургон, а?

Тид вернул на макушку плетенку, и на Вила уставилась пара удивленно моргающих глаз теплого орехового цвета.

— Незачем… Он оставит повозку где-нибудь тут…

— Подарит. Или подаст. Пошли!

Вил легко подскочил на ноги и протянул руку Тиду, чтобы помочь подняться.

— Что мы будем делать?

— Обойдем конюшни. Узнаем, не продавал ли какой-нибудь торговец повозку. Или, может, кто вдруг бесхозную нашел…

В поисках прошел остаток этого дня и почти весь следующий. В приюте странников были десятки конюшен, больших и маленьких, вроде «Белой ласточки».

— Эй вы! — окрикнул кто-то мальчиков, когда они вышли из «Золотого копыта».

— Да, дядя?

«Дядя» оказался молодым парнем, одним из множества здешних работников, пах лошадьми и был слегка неопрятен. Стоя на углу, незнакомец жевал булку с мясной начинкой… Вилис сглотнул слюну. Завтрак мальчиков состоял из подсушенного хлеба и ячменной каши. Запасы «Ласточки» сильно оскудели с тех пор, как пропала хозяйственная рука Грэза.

Вилис кивнул на вывеску «Золотого копыта»

— Ты отсюда?

— Оттуда, — парень показал на конюшню напротив. — Я услышал, вы спрашивали про крытую телегу?

Зачем он прислушивался к чужим разговорам да еще и через забор, Вил спрашивать не стал. Он задал более важный вопрос:

— Знаешь что-нибудь?

Парень подмигнул, и на его роже появилось хитрое выражение.

— Знаю. Хард всем насвистел, как выгодно купил такую. Трепло он редкостное — зайди в любой дом, который здесь видишь, и там тебе расскажут про его новую повозку.

— Он нам говорил другое, — сказал Вилис нахмурившись. — Врал?

Его собеседник хмыкнул.

— Еще бы! Как нашли бродяжку, так Хард хвост поджал. Прищучьте фуфыря, окажите любезность.

— Не любите вы его, — догадался Вил.

Парень отправил последний кусок булки и вытер руки о штаны. Ответил он, когда дожевал:

— Его не за что. Бывайте!

Вилис посмотрел на Тида, но младший пожал плечами. «Золотое копыто» находилось на противоположной от «Белой ласточки» стороне лагеря — Тид не знал, заслуженно ли не любили этого Харда.

— Возвращаемся! — велел Вил.

— Ага!

Они вошли в ворота плечом к плечу, бегом пересекли полупустой двор и остановились в закутке, где под навесом хранились разнообразные инструменты для ухода за лошадьми. Бородатый мужчина, чинивший тут сбрую, работу пока не завершил. С мальчиками он заговорил нарочито грубо:

— Что вам? Я с вами закончил!

Вилис бесстрашно бросился в бой.

— А не наврал ли ты, дядюшка Хард? Кое-кто шепнул, что ты купил фургон у одного подозрительного торговца!

Парень с булкой ничего не говорил о продавце. Это Вил решил ввернуть словцо про подозрительность, но Хард оказался не так-то прост.

— Кто? — насмешливо спросил он. — Не Нис ли из «Достойного лорда»? Он тут постоянно вынюхивает. Тот клоповник не сравнится с моим «Копытом», вот они и завидуют.

— Стража разберется! — ответил Вил, задрав нос.

Он чувствовал себя силой, поэтому ничего не боялся.

— Какая стража? — подозрительно спросил мужчина. — У меня нет того, что вы ищете! Вон пошли!

— Мы уйдем! — выкрикнул Вил, потрясая кулаком. — А вернемся не одни! Пусть маги разбираются, покупал ты колдовской фургон или нет!

Хард подскочил Вилу, к не ожидавшему такой прыти от грузного человека, и встряхнул мальчишку за воротник.

— Что бы болтаешь, болезный?

Тид тонко пискнул:

— Отпустите его!

Он не побоялся вцепиться во взрослого, чтобы защитить друга, но Вил уже и сам опомнился. Деревенский мальчишка умел постоять за себя.

— Ах ты! — закричал Хард, тряся прокушенной рукой.

Двое детей, не сговариваясь, отскочили ближе к выезду со двора.

— Ну так что? — спросил Вил. — Ты догадывался, что купил повозку у колдуна и поэтому ее скрывал? Или ты честный хозяин, которого обманул злодей? А?

— Ты мне угрожаешь? — Хард так изумился, что вытаращил глаза. — Да что ты можешь сделать, малец?

— А вот посмотришь! Спорим, что по одному моему слову стража побежит сюда, как будто твое «Копыто» вымазано золотом, а не навозом?

Взгляд у Вилиса горел, а голос звенел. Тид восхитился решимостью друга, но когда Хард шагнул к ним, мальчики снова отступили. Еще немного и они дали бы стрекача.

— Чего вам нужно? Я законов лорда не нарушал.

— Да-да! — кивнул Вил. — Доказывай это страже, дядюшка.

Он выпятил подбородок и встретился взглядом с хозяином.

Хард отвернулся первым.

— Я спрашиваю еще раз, что вам нужно?

— Где прошлый хозяин повозки? — потребовал ответа Вил.

Харт молчал, сжимая кулаки.

— Дядюшка, ты лучше намекни. Где его искать?

Владелец «Копыта» бросил настороженный взгляд на безлюдный двор. Теперь мужчина уже не казался таким страшным. Взмахом руки он подозвал мальчиков к себе.

— Знаете городок Эмер? — вполголоса спросил хозяин, точно боялся, что кто-нибудь все равно услышит.

— Это выше по течению?

— Верно, маленький разбойник. Там рядом ферма моего племянника Ларсика. Она стоит в стороне от другого жилья, и я советовал ее тому, кого вы ищете.

Бедняга выглядел жалким, как мокрый пес, но Вил этого совсем не заметил. Окрыленный успехом, он схватил Тида за руку и потянул за собой.

— А! Спасибо, дядюшка!

Мальчики пробежали через двор «Копыта», а вскоре миновали въездные столбы с цветными стягами.

— До Эмера идти полчаса, но мы можем добраться туда раньше, если поспешим…

Вил говорил воодушевленно. Он размахивал левой рукой, а правой по-прежнему держался за Тида. Но младший мальчик вдруг уперся.

— Подожди! Мы не можем уйти так далеко!

— Почему? Убежим от зеленых курток и посмотрим на колдуна одним глазком. Мы сразу вернемся, и никто не узнает.

— Нет, Вил! Нет! Нужно вернуться…

* * *

— Мы так и решили. Сначала я думал, что колдун приехал один, но дядя Бесет сказал, что в девятый день был большой караван. Это же такой шанс спрятаться! Торговцы обычно расходятся по разным постоялым дворам, поэтому никто не может сказать, не пропал ли кто-то из них. Но у торговца должна быть повозка для товаров, без нее никак. Мы обошли все конюшни, и узнали, что в день приезда в «Золотое копыто» кто-то продал такой фургон. Я пригрозил хозяину сдать его страже, и он быстренько все мне выложил!

14
{"b":"908591","o":1}