Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Да, — резко отвечает он. — Ты бросила это занятие после того, как я заказал для тебя теплицу.

Она поднимает изящное плечо, уже приподнявшись на цыпочки, чтобы осмотреть чайный сервиз.

— Почему я должна посетить портного? — спрашиваю я с подозрением.

Димитрий снова дьявольски ухмыляется.

— Мы хотели…

Однако Одесса снова прерывает меня, с отвращением проводя рукой по моему телу.

— Конечно, мы не должны отвечать на такой нелепый вопрос. Посмотрите, в каком состоянии ваше платье. От него прямо-таки разит, и это напоминает мне, — она щелкнула запястьем по Димитрию, глаза которого сузились, — что вам следует позвать слугу, чтобы он принял ванну. Мы не можем представить ее Мсье Марку, пока от нее пахнет как от грязной швабры.

Я пытаюсь и не могу не охнуть.

Он обходит ее руку с тонко завуалированным терпением.

— Увы, этот запах — ваши духи, дорогая сестра. Могу я говорить? — Когда она бросает на него яростный взгляд, он усмехается и продолжает. — Ходят слухи, что сегодня ваш девятнадцатый день рождения, мадемуазель, и мы с сестрой хотели бы подарить вам новый гардероб — разумеется, из золота Михаля. — Он берет с подноса кусок капусты и подносит его к свету свечи, чтобы рассмотреть прожилки. — Он определенно должен вам что-то за состояние этой комнаты. На что похожа капуста? — резко спрашивает он.

Капуста. Такая обыденная вещь для размышления — и совсем не то, что я думала, что буду есть в свой день рождения. Если бы не мое похищение, мои друзья, возможно, приготовили бы шоколадный торт, чтобы отпраздновать это событие. Они украсили бы Кондитерскую Пана розовыми гирляндами и вечными пузырьками, а мои свечи сверкали бы и вспыхивали настоящей сказочной пылью — то же самое они делали на день рождения Бо в августе, только с ромовым тортом и фейерверком.

Конечно, если бы не мое похищение, мои друзья тоже продолжали бы хранить секреты.

— Вкус немного перченый. — Нехотя Одесса перелистывает Книгу О Садах Старого Света. — Конечно, ты помнишь капусту, Дима. Мы ведь когда-то были людьми.

Это признание выводит меня из задумчивости, и я недоверчиво смотрю на нее.

— Вы были…..людьми?

— Тысячу лет назад, плюс-минус. — Димитрий возвращает капусту на поднос, когда мои глаза выпучиваются. Тысячу лет назад? Конечно, я ослышалась. Он подмигивает моей реакции и добавляет: — Весьма впечатляюще для нашего возраста, не так ли?

— Для любого возраста, — фыркает Одесса.

Дмитрий не обращает на нее внимания.

— Хотя я польщен вашим вниманием, мадемуазель — правда, — я не могу с чистой совестью принять его, когда вы все еще отказываетесь назвать мне свое имя.

Одесса закатывает глаза к потолку.

— Это и ваша увлеченность местным флеристом32.

— Ах, Марго, — мечтательно произносит он, опускаясь в кресло рядом со мной. Он опускает голову на одну руку и перекидывает ноги на другую. Он улыбается мне с ног до головы — его черные кудри щекочут мою руку, его бархатный костюм немного помят — и излучает мальчишеское очарование.

Если не считать тех лохмотьев в коридоре.

Я с отвращением роняю яйцо, отталкивая поднос при виде его острых резцов. Все-таки глупо продолжать врать, когда Михаль уже знает правду.

— Если хотите знать, меня зовут Селия Трамбле. И я благодарю вас за завтрак, но я действительно должна попросить вас…

— Селия Трамбле. — Как и его кузен до него, он, кажется, пробует слова на вкус, его рот подрагивает в раздумье. — Подходящий эпитет, если я когда-либо слышал такой. На вашем языке, полагаю, это означает рай.

И тут Одесса полностью теряет интерес к разговору.

— На более древних, более определенных языках это означает слепой. Ну что, пойдем, или я зря поднялась в этот нечестивый час?

Димитрий усмехается.

— Как бы мне ни было неприятно это признавать, Дес, тебе больше не нужен сон красоты. — А мне он говорит: — Что скажете, мадемуазель Трамбле? Не хотите ли присоединиться к нам и пройтись по магазинам в честь дня рождения? Это может быть весело.

Весело. Я бросаю взгляд на тени в моей комнате, на стену с книжными полками и чуть не плачу. У меня нет времени на веселье — если оно вообще здесь существуют. Нет. Я должна продолжить поиски и научиться убивать вампиров, как Одесса и Дмитрий; я должна как-то предупредить своих друзей, чтобы они держались подальше от Реквиема. Во время нашего похода по рынку Кристо, похоже, не был в восторге от королевской семьи. Возможно, где-то на этом острове ведьма тоже недовольна — возможно, настолько, что напишет записку Цезарину или поможет мне убить ее владык.

Незаметно мой взгляд возвращается к перевернутому лицу Димитрия, к его предвкушению. Он выглядит почти здоровым, и, несмотря на это, в моих глазах разгорается любопытство. Вампиры едят людей, да, но Одесса изучает садоводство. У Дмитрия есть ямочки.

Я мысленно даю себе злобную встряску.

Эти существа — монстры, и я их ненавижу. Ненавижу. Они держат в заложниках целый остров, питаясь кровью его жителей, и планируют заманить мою подругу на смерть. Они похитили меня. Они напали на меня. Они служат мужчине, который, несомненно, убил Бабетту, и — сколько еще причин мне нужно, чтобы прогнать их из своей комнаты?

— Почему вы так добры? — Я нахмурила брови, поправляя угол подноса с завтраком. — Я все еще здесь пленница. Вас не должен волновать мой день рождения. И мой гардероб вас тоже не должен волновать.

Одесса разговаривает с корешками моих книг, проводя по ним острым ногтем.

— Вампиры живут вечно, дорогая, а ты яркая, блестящая и новая. Мой дорогой брат ничего не может с собой поделать.

— Это говорит вампир, проводящий глубокое исследование ее книжных полок. — Димитрий садится, сцепляет пальцы между коленями и возвращает свое внимание ко мне. — Ты останешься пленницей независимо от того, будешь ли ты дуться в одиночестве в этой комнате или присоединишься к нам в деревне. Я знаю, какую камеру предпочту.

Он снова улыбается, чтобы смягчить упрек, а я смотрю на него, разрываясь от нерешительности.

Какая-то часть меня знает, что я должна отослать их. Жан-Люк сделал бы это без колебаний.

И все же… мысль о том, чтобы остаться здесь на две недели — с огарками свечей, тенями и рядами пыльных книг — не слишком привлекательна, а моя мама всегда говорила Пиппа, что она поймает больше мух на мед, чем на уксус. Хотя Пиппа и обижалась на это выражение, для меня оно имело смысл. Я не должна быть одинокой на этом острове. Мне не нужно гнить в темноте или тратить драгоценное время на грибы и плесень. Как вампиры, Одесса и Димитрий знают о своем роде больше, чем любая книга в этом замке.

Есть только одна проблема.

Милые создания никогда не задерживаются в Реквиеме.

Впрочем, возможно, как говорила моя мать, сладость вовсе не является проклятием. Прочистив горло, я притворно улыбнулась и вскинула ресницы на Димитрия, решив поймать хотя бы эту муху на мед.

— Вы правы. Конечно, вы правы, и я бы с удовольствием пошла с вами. .

— Но…? — спрашивает он.

— Михаль велел мне остаться здесь, — неохотно говорю я. — Он запретил мне выходить из комнаты.

Дмитрий насмехается.

— Наш кузен — старая летучая мышь.

— А ты, брат, гнилой лжец. — Бросив на брата раздраженный взгляд, Одесса с резким треском закрывает книгу, и этот звук эхом разносится по комнате. — Михаль согласился, да? Не знаю, почему я до сих пор тебя слушаю. — Она качает головой и направляется к лестнице. — Это была огромная трата времени.

— Дес. — Димитрий вскакивает на ноги, в его голосе звучат возмущение и мольба. — Ты оставишь мадемуазель Трамбле здесь, в этой пыли и темноте? В ее день рождения?

— Так испеки ей торт…

Острый приступ сожаления.

— Вы не можете быть серьезным…

— Я знаю, что тебе тяжело, Дима, но все же постарайся поступить разумно. Если Михаль сказал, что не может уйти, значит, она не может уйти. — Она укоризненно машет рукой, с каждым шагом ее юмор становится все хуже и хуже. — Я, конечно, все равно позову и наберу для нее ванну. И, возможно, мы сможем договориться, чтобы мсье Марк посетил ее завтра…

34
{"b":"905323","o":1}