Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Здесь не на что смотреть, дорогая.

Мой взгляд падает на пятно на полу.

— Но кто-то истекает кровью.

— Правда?

— Это не кровь?

— Это уберет кто-нибудь другой. — Он поспешно машет рукой, не желая встречаться с моими глазами. — Ну что, пойдем? Боюсь, у Михаля звериные манеры, и он не любит, когда его заставляют ждать. — Однако он не дожидается моего ответа, а крепко сжимает мою руку в локте и тянет меня прочь.

— Но… — я бесплодно сопротивляюсь его железной хватке, — почему она так на меня смотрела? И кровь — откуда она взялась? — Я качаю головой, чувствуя тошноту, упираясь каблуками, пока он буксирует меня вниз по лестнице и через весь замок. — Ее было слишком много. Кто-то должен был пострадать…—

— И есть эта неуловимая сладость. В конце концов, Одесса не лгала о вас. — Хотя он явно стремится разрядить затянувшееся напряжение, его рука остается напряженной под моей рукой. Его глаза напряжены. Любопытный румянец пробежал по его горлу, но он по-прежнему не смотрит на меня. Я его совсем не знаю, но если бы знала, то сказала бы, что он выглядит пристыженным. — Еще один личный вызов, — с сожалением говорит он, когда я не отвечаю. — Убедить мадемуазель Монвуазен быть со мной милой. Не окажите ли вы мне услугу, дорогая?

Я в недоумении смотрю на него.

— Это зависит от обстоятельств.

— Не могли бы вы никому не говорить об этом? Я не хочу, чтобы сестра волновалась — ничего страшного, конечно, — а мы с Михалем, ну… — Он беспомощно пожимает плечами. — Нам просто не нужно больше никаких недоразумений, учитывая его звериные манеры и все остальное. Ты ведь не скажешь ему, правда?

— Не скажешь ему что?

Он несколько секунд пристально изучает меня, в его взгляде ясно читается нерешительность.

— Ничего, — наконец говорит он, и этот странный цвет на его щеках вспыхивает еще сильнее. — Пожалуйста, простите меня. Я не должен был… неважно. — Его челюсть сжимается, между нами воцаряется тишина, и мы останавливаемся перед парой огромных дверей из черного дерева. — Вот и все, — тихо говорит он.

Наконец мне удается вырвать у него свою руку. На этот раз он не сопротивляется. Нет. Вместо этого он извиняюще склоняет голову и отступает назад, словно желая оставить между нами расстояние. И я чувствую смутную тошноту. Я ничего не понимаю, и не уверена, что когда-нибудь пойму. Это место, эти люди — все они больны.

Что-то не так, Селия.

Дело не только в деревьях и розах. Сама земля… она как-то нездорова. Моя магия чувствует себя больной.

Димитрий морщится от моего выражения лица и низко кланяется.

— Я причинил вам неудобства. Прошу прощения. Я представлял себе все это совсем по-другому, и мне жаль.

Голова начинает болеть, но все же я должен спросить:

— Почему замок гудит при моем появлении? Почему слуги говорят обо мне?

Он не отвечает, серьезно шагая назад. Однако в последнюю секунду он колеблется, и что-то похожее на сожаление проступает в его чертах.

— Мне очень жаль, — повторяет он. — Милые создания никогда не задерживаются в Реквиеме.

Затем он поворачивается на пятках и уходит.

Однако у меня мало времени, чтобы обдумать его предупреждение — каким бы зловещим оно ни было, — потому что в следующую секунду двери из черного дерева распахиваются внутрь, и между ними появляется Михаль. Несколько секунд он ничего не говорит. Затем он вскидывает бровь.

— Разве невежливо задерживаться в дверях? В любом случае… — Он протягивает бледную руку, его черные глаза не отрываются от моих. — Присоединяйтесь ко мне.

Глава 14

Игра в Вопросы

К моему удивлению, кабинет Михаля оказался небольшим. Интимный. Стены отделаны изумрудно-зелеными шелковыми панелями, а в центре комнаты возвышается темный лакированный стол. На нем тикают и кружатся всевозможные диковинные предметы — золотые часы с маятником в виде прекрасной женщины, парящее серебряно-жемчужное яйцо, растение плющ с темно-зелеными листьями. Под последним лежит стопка книг в кожаных переплетах. Они выглядят старинными.

Дорогие.

Вообще, все в этой комнате выглядит дорого, и я…

Я опускаю взгляд на свое белоснежное платье, но нежное кружево было безвозвратно испачкано — пропитано, испорчено — и теперь напоминает внутреннюю часть изношенного ботинка. Не совсем коричневые и не совсем серые. Но и не совсем удобно. Оно натирает мне кожу, когда я переминаюсь с ноги на ногу под холодным взглядом Михаля.

— Пожалуйста. — Он сидит за столом, опершись на него локтями, и разглядывает меня, сцепив пальцы. Когда я перевожу взгляд на него, он наклоняет голову к мягкому креслу напротив. В очаге рядом с ним пылает пламя, наполняя комнату светом и восхитительным теплом. Однако, как и в моей комнате, ставни закрывают арочные окна за его спиной. Они закрывают нас, как реликвии в склепе. — Садитесь.

Со своего места у двери я не сдвигаюсь ни на дюйм.

— Нет, спасибо, мсье.

— Это была не просьба, мадемуазель. Вы сядете.

Я по-прежнему отказываюсь двигаться.

Потому что посреди его стола, среди книг, плюща и часов, стоит инкрустированный драгоценными камнями кубок, наполненный еще большим количеством крови. Я стараюсь не смотреть на него, потому что если я подумаю, почему в этом кубке кровь, я могу закричать. Я буду кричать и кричать, пока не смогу больше кричать, или, возможно, пока Михаль не вырвет мои голосовые связки и не повесит меня на них.

С холодной улыбкой он наклоняет голову, словно разделяя ту же черную фантазию.

— Вы всегда такая утомительная?

— Вовсе нет. — Подняв подбородок, я сцепила руки за спиной, чтобы скрыть их дрожь. — Я просто предпочитаю стоять. Неужели в это так трудно поверить?

— К сожалению, Селия Трамбле, я не верю ни одному вашему слову.

Селия Трамбле.

Хотя я вздрагиваю при звуке своего настоящего имени, он, кажется, этого не замечает. Одной рукой он медленно перетаскивает стопку пергаментов в центр стола.

— Такое красивое имя — Селия Трамбле. — Все еще улыбаясь, он повторяет мое имя, словно наслаждаясь его вкусом на языке. — Родилась двенадцатого октября в королевстве Бельтерра, город Цезарин. Точнее, родилась в доме по адресу: бульвар Бриндель, 13, Западная Сторона. Дочь Пьера и Сатины Трамбле и сестра покойной Филиппы Трамбле, погибшей от руки Морганы ле Блан.

Я резко выдохнула при упоминании сестры.

— Как вы…?

— Ваши родители не воспитывали вас, не так ли? — Он не отрывает взгляда от своей стопки пергаментов; очевидно, он запомнил информацию. Он запомнил меня. — Нет, эта обязанность легла на плечи вашей няни, Эванжелины Мартин, которая погибла в битве при Цезарине в начале этого года.

У меня свело живот, словно я пропустила шаг.

Эванжелина Мартин. Погибшая.

Слова звучат странно и чуждо, как будто произнесены на другом языке.

— Что вы… — О Боже. Я в ужасе смотрю на него, а потом прижимаю руку ко лбу. Нет. Я качаю головой. — Нет, здесь… здесь должна быть какая-то ошибка. Эванжелина не… — Но мой голос дрожит, превращаясь в нечто маленькое и неуверенное. Я никогда не читала окончательный реестр смертей после битвы при Цезарине. Правда, Жан-Люк спрятал его от меня, но мне все равно следовало постараться, чтобы найти его, отдать дань памяти павшим. Эванжелина могла быть одной из них.

Михаль недоуменно вскидывает бровь.

— Примите мои соболезнования, — говорит он, но в его тоне нет ничего сочувственного. Только лед. Может ли этот человек, это чудовище вообще испытывать сочувствие? Глубоко вздохнув, я почему-то сомневаюсь в этом.

Мне просто нужно собраться с мыслями. Мне нужно собраться с мыслями. Вся эта демонстрация — моя личная история, это поразительное откровение, его кубок с кровью — призвана встревожить меня, запугать. Уронив руку, я окидываю его мрачным взглядом, а затем иду вперед и сажусь в предложенное им кресло. Меня не запугать. Возможно, у него на руках все карты, но, требуя, чтобы я вернулаья для повторного допроса, он раскрыл свою руку: ему что-то нужно от меня. Что-то важное.

30
{"b":"905323","o":1}