– Я вырос в Малерионе, – коротко сообщил Айтверн. Он смотрел на принца во все глаза и никак не мог забыть иссушающего света, превращавшего людей в неподвижных кукол. Крик лорда Джейкоба раз за разом вновь отзывался у него в ушах. – Я видел море, ваше высочество, вы только объясните мне, при чем здесь море.
– Эта Сила, – Гайвен все так же усмехался, – ее так много сразу, в ней нет ни берегов, ни края, и она безумна. Как море в шторм. Волна накатывает, и устоять нельзя. Когда вы дрались с Эрдером, я почувствовал… мне надо было очень многое изменить, а сам я не мог. Оно пришло, знаешь, как ответ, когда кричишь в темноту, а тебе вдруг отвечают, и ты сам удивляешься, что тебе ответили. Я не знаю, как у меня получилось. Этого не было, потом появилось и снова ушло.
Принц запрокинул голову и все-таки расхохотался – на такой манер, что не оставалось больше сомнений, что у Ретвальда истерика, и он того и гляди грохнется в обморок. Сказать по правде, Артур не поручился бы, что сам сейчас не отправится туда же.
Айтверн отвернулся и двинулся к восточному склону. Его ощутимо пошатывало, и он не был уверен, что сможет далеко уйти на своих двоих. Впрочем, уходить далеко он и не собирался: следовало просто выяснить, что же творится сейчас в низине. На пути Айтверна возник капитан Грешвин, командир гвардейцев.
– Капитан, – бросил Грешвину Артур, – доставьте его высочество в лагерь и потрудитесь найти лекаря. Требуется тщательно осмотреть его высочество – возможно, лорд Ретвальд нездоров.
Капитан коротко кивнул:
– Будет сделано, сэр. – Немного поколебался, а потом спросил: – Сэр, это была магия?
Артур устало подумал, что в ближайшую пару дней ему придется ответить на множество таких же вопросов. Если только не окажется, что Гледерик Кардан все-таки победил и сейчас скачет сюда, чтобы покончить с остатками своих врагов. Тогда на вопросы отвечать не придется.
Он так и не знал, чем же обернулся бой. Удалось ли покончить с неприятельским авангардом, не измыслил ли Кардан какой еще пакости, кто победил и кто проиграл, и что сталось с обеими армиями, когда на холмах началось форменное светопреставление. Если мастер Гледерик избежал поражения, то придется прямо сейчас что-то предпринимать, выигрывать войну, пока она еще не проиграна совсем.
Артур весьма смутно представлял себе, как же именно теперь следует поступать. Но для начала, пожалуй, ему надо позаботиться о безопасности принца. Потом – увидеть, что происходит. Если они выиграли, все в порядке. Если они проиграли – собрать войска и отступить. Послать людей к Тарвелу и Рейсворту. Нельзя терять связи со своими и вдвойне нельзя потерять их, своих, вовсе. Уберечь как можно больше людей, отойти на подготовленные позиции, занять оборону. Лагерь хорошо укреплен, но если не удастся закрепиться и там, надо будет уходить к Стеренхорду. От осознания последовательности не очень-то простых в сущности действий, которые предстояло совершить, Айтверну почему-то вдруг сделалось легко и спокойно на душе. Он подумал об этих и еще о целой куче других вещей, а потом сообщил напряженно ожидавшему его ответа офицеру:
– Да, капитан, это была магия. А теперь исполняйте приказ.
Глава 18
Наперекор грядущему
– Властью, данной мне землей и водами, объявляю Коронный Совет открытым.
Артур произнес полагающиеся случаю ритуальные слова с некоторой скукой, а потом отошел к окну, чтобы наблюдать оттуда за сидящими на своих местах благородными лордами. Никакой этикет, решил Артур, не заставит его садиться в жесткое, явно притащенное прямиком из пыточной неудобное кресло.
Льющийся из высоких окон солнечный свет освещал просторный зал. Стоя у окна и подставив затылок теплым лучам, Айтверн мог вволю рассмотреть людей, вместе с которыми ему предстояло решить судьбу королевства.
Принц Гайвен Ретвальд, как и полагалось ожидающему коронации наследнику престола, занял место во главе стола. Он буквально вжался спиной в высокую спинку кресла. Место по правую руку от Гайвена пустовало, как предназначенное Артуру. По левую же руку расположился герцог Данкан Тарвел.
Тарвела ранили в сражении при Горелых холмах. Герцог клялся, что рана совершенно пустяковая и что через неделю он сможет вновь сидеть в седле. Выглядел он при этом бледно. Рядом с бывшим учителем Артура потягивал вино его племянник и наследник, сэр Алистер, сын убитого пять лет назад младшего брата лорда Данкана, ныне владевший ленным замком Годфрей к северу от Стеренхорда. Алистеру было немного за двадцать, и он мало чем напоминал родича – загорелая кожа, высокий рост, косая сажень в плечах. Очень похож на Железных Лордов со старых портретов. Артур задумался, каково приходилось лорду Данкану в юности, и не считали ли его заморышем и уродцем, и не отсюда ли пошли все его чудаковатые манеры.
В своем уже немолодом возрасте Данкан Тарвел так и не обзавелся женой. Было известно по крайней мере о трех помолвках стеренхордского герцога. Все они, после длительной переписки, оказались расторгнуты со стороны невест, по причине тяжелого характера жениха. В тридцать лет сэр Данкан заявил, что ему наследует брат, а потом и думать забыл о браке.
Размышляя о матримониальных неудачах бывшего наставника, Артур невольно задумался о собственном положении на этот счет. Последние полгода он ухаживал за Амелией Таламор, дочерью лорда Хранителя Тайной Печати, однако дело ограничивалось лишь десятком необременительных свиданий. Молодые люди под присмотром сопровождавшей леди Амелию камеристки беседовали о поэзии, гуляя в столичных парках, и несколько раз ходили в ставший модным в Тимлейне театр. Артуру не претили эти свидания, – но и любви к девушке он не ощущал. Лорд Раймонд, строгий во всем остальном, оставлял ему время поразмыслить на предмет будущей жены, и за это Артур был отцу благодарен.
«Да только если меня убьют на этой войне, наследником Драконьих Владык окажется кузен Лейвис, которого я терпеть не могу». Артур подумал, что в этом, должно быть, заключается общая беда всего нынешнего поколения иберленской знати. Сто лет назад, сразу после войны с Тарагонской империей, аристократы стремились скорее обзавестись семьями, если не имели их до того. Казалось важным сохранить поредевшие в ходе кровопролития благородные фамилии. Но целый век прочного мира, лишь в последние годы нарушенный пограничными сварами, расположил тимлейнское дворянство к беспечности. Многие лорды тянули со свадьбой лет до двадцати, а то и двадцати пяти, – предпочитая дать себе время, как они это называли, на выбор невесты. Это было модным капризом, поветрием времен изобилия и мира.
Так, например, не состоял в браке Элберт Коллинс. Они с Артуром вместе ходили по борделям, посмеиваясь, что найдут себе супруг когда-нибудь позже. И теперь убитому Элберту наследует брат Брендон. Принадлежал к этой компании холостяков и Александр Гальс, по слухам хранивший верность какой-то давней любви, – и потому Элвингард достался юному Виктору. Сын Джейкоба Эрдера, пребывавший сейчас на севере Эдвард, также пока лишь рассматривал предложения о браке, будучи двадцати двух лет от роду.
«Всеобщее спокойствие сделало нас бездумными. А теперь, когда грянула война, сколько благородных титулов отойдет к младшим братьям, кузенам и дальним родственникам, если их носители падут в бою?»
У Данкана Тарвела хотя бы имелся женатый племянник.
Место напротив Алистера Тарвела занял Роальд Рейсворт. Этот был хмур, угрюм и неразговорчив все последние дни. Следом за Роальдом сидел его сын Лейвис, присоединившийся к их армии лишь накануне, приведя с собой последние, резервные полки, не успевшие подоспеть прежде. Отпрыск сэра Роальда приходился Артуру троюродным братом, совсем как Александр… да, как Александр, только по мужской, а не по женской линии. «Это и мой, а не только дяди Роальда наследник, – подумал Артур, – если мне хватит ума погибнуть в ближайшем будущем».
Айтверн внимательно изучал кузена, с которым не виделся пару лет. Ну что ж, малость повзрослел, оно и неудивительно, когда ты из пятнадцатилетнего делаешься семнадцатилетним, а в остальном все такой же. Не самого крепкого телосложения, такие же, как у самого Артура, светлые волосы, тонкие черты лица и острый подбородок, только глаза серые, доставшиеся молодому Рейсворту в наследство от матери-северянки. Лейвис Рейсворт поймал устремленный на него взгляд и вызывающе усмехнулся. Артур в ответ ограничился надменным кивком. В детстве они постоянно затевали потасовки и несколько раз даже весьма изрядно намяли друг другу бока, так что кости трещали. Следом за Лейвисом сидели Эйтон Брэдли и еще несколько дворян рангом пониже, приглашенных сюда как вассалы Айтвернов и Тарвелов.