Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Оказавшись наверху, возле парапета, Дэрри припал к щели между бойниц, выглядывая на раскинувшуюся перед крепостью эспланаду. Стенобитных машин он внизу не разглядел — зато осаждавшее войско там имелось, и в немалом количестве. Стройные линии неприятельской пехоты разворачивались в нескольких сотнях футов от стен, прикрываясь от возможного обстрела щитами. Отсюда нападавшие казались вполне обычными людьми, никаких ледяных тварей или чудовищ — впрочем, Гледерик напомнил себе, что он и сам, нынешний, на вид ничем не отличался от обычного человека.

Никакой кавалерии, только пехота, и приставных лестниц вкупе с осадными башнями в наличии тоже нет. С такими силами в укрепленную цитадель не прорваться, однако нападающие на что-то рассчитывают, раз приперлись сюда. Невольно припомнился совсем другой штурм, случившийся то ли несколько месяц тому назад, то ли очень давно — когда собранное Джейкобом Эрдером дворянское ополчение двинулось на штурм королевского замка в Тимлейне, иберленской столице. Эрдер и Гледерик взяли его при помощи предателей, затесавшихся в ряды защитников, а на что рассчитывает Айдан Бирн? Ответ пришел незамедлительно — перед глазами встали, будто живые, посетители лейсенского трактира, на глазах обращавшиеся черным туманом.

— Топай, — недовольно окликнул его Колдер. — Надо найти маршала.

Они отыскали Трева Кинрига, добравшись до крытой галереи, шедшей поверху крепостных ворот. Маршал Регеда, сменивший черный дублет на боевые доспехи, стоял подле бойницы, держа в руках арбалет. Компанию Кинригу составляли несколько офицеров и адъютантов, как догадался Дэрри по их виду, а также Верховный чародей Элворт, сопровождаемый свитой. К немалому удивлению Гледерика, рядом также обнаружился казначей Грегор Холпин, нацепивший кирасу и надевший открытый шлем. Он стоял, небрежно опираясь на кованую трость. Лорда-канцлера, как и прочих царедворцев из Регентского совета, Гледерик не увидел.

— Капитан Колдер! — Кинриг неожиданно улыбнулся. — Не удержались в постели?

— Удержишься тут, — пробурчал Колдер. — Мой господин, известно, кто нападает?

— Известно, люди лорда Элворта донесли. Городская стража и чародеи пытались атаковать особняк Бирна, но тот сумел отбиться и при помощи чародейства призвал с того света армию мертвецов. Выжившие чародеи сообщают, что некромант использовал флейту, по описанию удивительно похожую на недавно похищенную Клэг. Ваши опасения, сэр Гледерик, подтвердились, — маршал Регеда небрежно кивнул в сторону Дэрри. — А вот ваши предложения, лорд Грегор, — его взгляд, направленный в сторону казначея Холпина, сделался крайне холоден, — к сожалению, доказали свою неуместность.

Казначей ни в малейшей степени не выразил смущения.

— Допустил ошибку, — сказал он, крепче сжимая трость. — Приношу извинения.

— Принимается, — бросил Кинриг без всякой любезности. — Эти господа выглядят не слишком готовыми к штурму, но памятуя рассказ сэра Гледерика, я подозреваю ловушку. Чародеи лорда Элворта сейчас прощупают их магией, а дальше посмотрим, что предпримут. На всякий случай я расположил людей во дворе. Допускаю, что некромант при помощи ведомого ему чародейства перебросит туда часть своих войск. Лучники наготове, кипящую смолу вот-вот выкатят, донжон готовится к обороне. Лорд Элворт, ваши люди должны вычислить, где в толпе некромант, и бить прямо по нему. Справитесь с ним — выиграете битву одним махом, в этом я даже не сомневаюсь.

— Попытаемся, маршал Кинриг, — прошелестел верховный волшебник. — Пока он куда-то пропал. Выходил на площадь во главе армии, с башен его заметили, шагал одним из первых, а потом скрылся, когда подтянулись его бойцы.

— Ничего, найдете. Ауру его успели запомнить?

— Разумеется, мой господин, но Бирн попытался ее скрыть, и не без успеха.

— Значит, раскройте его маскировку. Прилагайте все усилия, а не сможете — лупите по авангарду, авось да попадете в цель. Ну, господа, — оживился главнокомандующий регедской армией, — занимайте лучшие места, поглядим, на что этот трусливый выродок способен. Капитан Колдер, капитан Брейсвер, не отходите от меня, а то еще потеряетесь в суматохе. Лорд Элворт, отдавайте своим приказ начинать сразу, как будут готовы. Капитан Атолл, — обернулся маршал к одному из офицеров, — распорядитесь о первом залпе, затем пусть работают пушки и баллисты, и дальше снова из арбалетов и луков, по очереди. Приступайте.

Следуя приглашению, Гледерик припал к одной из бойниц, рядом разместился Колдер. Вражеское войско, разместившееся внизу, пока не предпринимало попыток приблизиться к стенам. Передние ряды стояли ровно, сомкнув щиты, и Дэрри, сколько ни напрягал глаз, не сумел различить между ними памятную по лейсенскому трактиру долговязую фигуру в черном. Видимо, Бирн спрятался среди своих солдат, не желая сделаться мишенью для стрел и магических атак. Капитан по имени Атолл передал приказ маршала своим адъютантам, и не прошло и пары минут, как лучники и арбалетчики открыли огонь.

Дэрри повидал много битв. Во многих принял участие. Он сражался на войне, устроенной Хенриком Эринландским против Клиффа Рэдгара, повелителя Гарланда — встретил лицом поражение на Броквольском поле, купался в победе, наставшей посреди снежной круговерти у ворот Таэрверна. Прибыл в раздираемую междоусобицами Падану простым солдатом, не имея ничего, кроме меча, лошади и мало что значившего в тех краях рыцарского звания — и сколотил свой собственный вольный отряд, достойно несший службу на протяжении трех кровавых лет. Гледерик воевал в Тарагоне и Лумее и начал собственную войну в Иберлене, желая возвратить принадлежавший предкам престол. Под королевским знаменем с Яблоневым Деревом он привел к Горелым Холмам полки, предоставленные ему герцогами Эрдером и Коллинсом, выставил их против армии дома Айтвернов — и проиграл. Дэрри мог припомнить немало битв, столкновений и стычек — но нечто настолько странное видел впервые.

В обычных, нормальных сражениях убитый или тяжело раненый падает наземь, под ноги товарищам — но эти солдаты, стоило стреле поразить одного из них, пробив щит или доспех, попросту мгновенно пропадали либо растекались облаком черного дыма. В нормальных сражениях непременно кто-нибудь, да побежит, расталкивая соратников и теряя оружие — эти стояли непоколебимо, кучно. Стрелы взвились стаей мошкары, оставили прорехи в ясно очерченной линии неприятельского авангарда, но эти прорехи тут же закрылись. Грохнули пушки, извергая из своих жерл каменные ядра, воскресив в памяти долины вблизи Ларэма, где Дэрри столкнулся с подобным оружием впервые. На мгновение ему показалось, что солдаты Айдана Бирна, впервые встретившись с пороховым громом, отступят, как сделали это кавалеристы мятежного герцога Теральдо — но нет, вызванные магией мертвецы стояли крепко. Баллисты обрушили на них тяжелые камни вслед за пушками, снова взялись за луки и арбалеты стрелки — нескольких десятков передовых воинов противника как не бывало, но оставшиеся заняли их место, восстанавливая строй.

Они не пытались атаковать. Не приближались к стенам — но и не отходили от них. С начала обстрела, устроенного защитниками крепости, миновало не более нескольких минут, но Гледерик, своим испытанным за долгие годы наемнической службы чутьем, не сомневался — некромант выжидает специально. «Он не глуп, раз сумел стащить эту треклятую флейту, и наверняка надеется, что мы расслабимся, решим, что столкнулись с беспомощным, самонадеянным, ни на что не способным противником».

— Поймали его! — встрепенулся один из волшебников, стоявших рядом с Элвортом — высокий, худой, бритый налысо. — Нашли его, чуем!

— Раз чуете, — махнул рукой Кинриг, — значит, бейте.

Удар грянул с неба — чародеи, неким не до конца понятным себе самому чутьем сообразил Гледерик, атаковали все вместе, сообща используя имевшиеся у них резервы магической силы. Ветвистые молнии сплелись сверкающей паутиной, разбрасывая во все стороны шлейф сверкающих искр, рванулись к земле, низринулись пылающей огненной сетью, ударив в самую середину вражеского войска. Около полусотни попавших под атаку неприятельских солдат мгновенно растаяли в воздухе, беззвучно, без всякого крика, и совершенно бесследно, стоило магическому пламени обрушиться на них. Однако в середине сверкающей паутины, отчетливо заметил Дэрри отсюда, непоколебимо стояли две фигуры, чьих лиц он, конечно, не мог различить, несмотря даже на свое обострившееся в последнее время зрение. Одна — статная, высокая, широкоплечая, хорошо памятная по трактиру в деревне Лейсен, в изорванном черном плаще.

466
{"b":"872933","o":1}