Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Неважно выглядишь, — заметил он, покосившись на царапину на плече.

— Ты заставил меня понервничать, — оскалился волк.

— Где ты был? — разразилась криками Фира, налетев на Миррива. Котолюдка вцепилась ему в загривок зубами и как следует встряхнула. — Ты понимаешь, что из-за тебя?..

Она осеклась, когда вперед вышла Карена. Вблизи ее кошачья грация казалась еще более совершенной, и даже уродливый шрам на боку и свежие укусы не портили ее красоты.

— Фира задала вопрос, — холодно обратилась она к Мирриву, — и я повторю его. Где ты был?

Все зверолюды тут же притихли, ожидая ответа, и кот съежился, поджав мокрый хвост.

— Ну… моя госпожа, я…

Карена прищурилась и прошипела:

— Поторопись с объяснением, котенок.

— Я упал в реку… — пискнул тот. — На плато. И меня унесло течением.

— Чистая правда, — встрял Тир и ничуть не испугался, когда рысь метнула разъяренный взгляд на него. — Он выбрался на берег аж у самой деревни, и мне пришлось проводить его обратно, чтобы никто из клана Лииш не вздумал напасть.

Лик невольно удивился тому, как непринужденно Тир говорил о случившемся — будто не у него только что под носом едва не случилась настоящая бойня. Кто-то из волколюдов фыркнул и пробормотал:

— Котенок что, плавать разучился?

— Посмотрю я на тебя, когда тебя унесет течением, — огрызнулся молодой охотник из отряда Камы.

Волколюды прыснули, и Лик невольно улыбнулся. Каждый в клане помнил историю о том, как на первой пробной охоте ученик Камы поскользнулся на берегу и полетел в реку. Миррив виновато улыбнулся, но в его глазах плескался страх — не иначе, его ждала выволочка от Карены.

— Надеюсь, у тебя больше не осталось претензий ко мне или клану Лииш? — сухо напомнил Рууман, мгновенно прервав веселье.

Карена дернула ушами.

— Кроме того, что я не признаю плато вашим, но, так уж и быть, обсудим это позже. — Она оскалилась и подняла голову. — Кира-Талун, мы уходим. Кто посмеет ослушаться и продолжит драку, будет иметь дело со мной.

Иметь дело со своей госпожой не захотел никто, и рыси послушно отступили. Волколюды провожали их взглядами до самого подножия гор, и только после этого Рууман обратился ко всем:

— Есть ли раненые?

Лик оглядел стаю. Волколюды выглядели потрепанными, но довольными, и, на первый взгляд, обошлось без серьезных травм.

— Надеюсь, малышу Мирру не сильно достанется, — прошептал Тир на ухо Лику. — Интересно, как он объяснит, что делал на плато в ночь охоты клана Лииш… но он пообещал, что справится.

Ворон взмыл в воздух. Лик поймал на себе взгляд отца и тут же понял, что легко отделаться не получится — тот уже понял, чьих это лап было дело. Переглянувшись с Тайрой и ободряюще кивнув Митьяне, он махнул хвостом, отдавая приказ своему отряду следовать за ним.

Теперь клану было не до охоты. Они возвращались в поселение.

Глава 37

Лик

К своему удивлению, в городах Паланского удела нередко можно встретить нелюдей. Не единожды встречал вранолюдов. Расспросил местных, оказывается, с ними люди не враждуют.

Говорят, все потому, что княгиня Паланская невероятно добродушна. Ходят слухи, что с некоторыми вранолюдами она особенно дружна.

Из заметок неизвестного путешественника

Х514 год, 27 день месяца Зреяния

Несмотря на сорвавшуюся охоту, клан веселился. За последний месяц Лик уже и не помнил, когда воины и охотники вот так собирались у костра, хохоча, распевая песни, беспрестанно пересказывая события сегодняшней ночи и подкрепляя веселье хмельным медом. Пьянели волколюды быстро, многих с одной кружки начинало клонить в сон, так что праздник не грозился затянуться надолго.

Тем не менее, Лик был рад, что клан сумел сплотиться, пусть ненадежно и наверняка ненадолго. На этой почве можно было попробовать укрепить отношения внутри, чтобы столкновение с людьми не разрушило их жизнь окончательно.

Когда отец зашел в комнату, где Лик находился вместе с Тайрой, ему пришлось отойти от окна. Рууман был мрачнее тучи.

— С Тиром уже беседует Маар, — оповестил он детей. — А вашей задачей сейчас будет убедить меня, что ваш поступок имеет под собой веские основания.

Тайра поджала губы и бросила беспомощный взгляд на брата. Как бы сильно она ни злилась на отца, перечить ему открыто или объясняться за содеянное она не хотела и не могла. Лику в очередной раз пришлось брать все на себя.

— Что именно ты хочешь услышать? — как можно более ровно спросил он.

Рууман ударил рукой по столу. Стоявшие на ней глиняные кружки с остывшим чаем, к которому не притронулся ни он, ни его дети, жалобно звякнули.

— Ты будешь вилять? — прорычал он. — Ты хоть понимаешь, что вы натворили? Понимаешь, к чему могли привести ваши игры с кошками?

— Понимаю, — Лик пытался сохранить спокойствие, но даже ему было трудно держать лицо. Тайра уже не пыталась: она испуганно шныряла глазами по комнате, стараясь не смотреть на отца, и едва сдерживалась, чтобы не заскулить.

— Понимаешь? — Голос Руумана превратился в шипение. — То есть, вы устроили все это представление, прекрасно понимая, что это может привести к войне с котолюдами? К бойне? К жертвам? И после этого еще смеете говорить, что блюдете интересы клана? Что имеете право занимать места первых воинов клана?

— Мы, по крайней мере, попытались собрать то, что стремительно разваливалось на куски!

Ярость почти вскипела в Лике, но он сумел остановить себя, мысленно сосчитав до пяти. Он перевел дух и уже спокойнее добавил:

— Тайра здесь ни при чем. Это от и до было моей идеей. Я никого не принуждал, в конце концов, причин для беспокойства не было.

— То есть, драка на плато, по-твоему, это просто развлечение?

— Оба клана выпустили пар. Давно пора.

На мгновение Лику показалось, что отец сейчас вцепится ему в воротник и как следует встряхнет, словно нашкодившего щенка. Но Рууман стоял неподвижно. На его побелевшее лицо было страшно взглянуть.

— Я, правда, надеялся, что до драки дело не дойдет… — уже тише добавил сын и на секунду умолк, поморщившись от боли в оцарапанном плече. — Тир припозднился…

— Надеялся он… — сплюнул Рууман. — Слова достойные будущего главы.

— Ты сам мне говорил, что без риска не бывает победы.

— Риск должен быть оправдан! А ты поставил под угрозу два клана и почти вовлек третий. Если бы Маар не сумел увернуться от когтей Карены…

— Обращаясь за помощью к этому котолюду, Мирриву, я обозначил, что не должно произойти ничего, что смогло бы начать войну между кланами. Миррив осознанно принял на себя удар, и единственное, о чем я жалею — что за услугу, оказанную нам, ему же и придется расплачиваться.

— Ты вынудил его лгать своей главе, — фыркнул отец.

— Я никого не вынуждал. Более того, он не лгал. Он действительно упал в реку по неосторожности, когда они с Тиром думали, как бы подстроить его потерю в нашем лесу. И Тир действительно провожал его практически от самой деревни.

— Если котенок проболтается, что это ты попросил его, — проворчал Рууман, — нас ждут большие неприятности.

— Зато клан в кои-то веки собрался воедино, — парировал Лик. — Не это ли сейчас самое важное, когда над нами нависла угроза нападения княжеской дружины? Может, если мы привлечем внимание Совета Пяти, они заметят и то, что проблемы с людьми куда серьезнее, чем стычки между кланами.

Теперь они смотрели друг другу в глаза, отец и сын. Каждый был уверен в своей правоте, каждый был готов отстаивать свое мнение до самого конца. Тайра более не решалась встревать, только таращилась на них и помалкивала.

— Мы в тупике, — чуть тише добавил Лик. — У нас нет времени восстанавливать мое доброе имя или убеждать всех и каждого в твоей мудрости. Нет времени мирить клан. Нет времени, чтобы Ирмар мог собрать всех воедино…

— У Ирмара нет решения, — тяжело вздохнул Рууман и потер виска. После этих слов он вмиг сделался усталым и словно постарел на десяток лет. — Как и у меня.

67
{"b":"868593","o":1}