Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Вам действительно казалось, — ответила Вера, повернувшись и улыбнувшись как можно более мило. — А вот вы, господин Арлис, ответите за то, что смеете врываться в мои покои. Равно как и за подделку отчетов, и за провал вверенного вам ответственного поручения…

— О чем вы? — нахмурился ректор.

Вместо ответа Вера шагнула в сторону, открывая ему зеркало и Ханна Соля.

— Извольте объясняться по этому поводу с моим отцом, — пропела она и улыбнулась еще шире.

Глава 17

— Господин Гайяри? — ректор даже попятился, узнав собеседника. — Но ведь…

— Связь со школой отсутствует, вы это хотели сказать? — негромко произнес Ханна Соль, мановением руки убрав с глаз долой последние страницы отчетов и шагнув ближе. Казалось, еще мгновение, и он выйдет из зеркала.

«Жаль, тут не придумали телепорт, — невольно подумала Вера. — Как было бы удобно! Может, заняться этим на досуге? Работы не на один век хватит, точно не соскучишься!»

— Всему виной буря, — сказал Арлис, совладав с собой. — Она…

— Вы станете уверять меня, будто непогода способна повлиять на связные зеркала? Каким образом, интересно? Ветер сдувает линии силы?

«У нас в грозу тоже помехи случаются, — усмехнулась про себя Вера, — но у нас связь не волшебная».

— Господин Гайяри, я могу все объяснить…

— Для начала, господин Арлис, объясните, по какому праву вы вломились в покои моей дочери, не озаботив себя ни предупреждением о визите, ни даже стуком в дверь? В каком хлеву вы воспитывались?

— Я трижды присылал госпоже Гайяри приглашение, но…

— Но нас не было на месте, — сказал из-за зеркала Ран.

— А первое «приглашение» звучало так: «Господин ректор требует немедленно явиться в его кабинет», — добавил Керр. — Я слышал, как сова это передала.

— Кстати, Вэра, за что ты должна была принести извинения, по мнению господина Арлиса? — поинтересовался Ханна Соль.

— Я приказала Керру переломать пальцы одному недоделку — ему хватило ума зажать в угол и облапать служанку-шиарли, — ответила она. — Счастье, что дело получилось уладить миром: ее хозяйка сочла наказание вполне достаточным.

— Всего-то? Нужно было руки переломать, — усмехнулся он. — И ноги.

— Надо же с чего-то начать, — пожала плечами Вера. — Ах да, я использовала то милое заклятие, помнишь? Препятствие волшебному излечению.

— Да, замечательное изобретение, как нельзя лучше подходит для вразумления заблудших, — согласился Ханна Соль и перевел взгляд на ректора. — Что-то еще?

— Госпожа Гайяри вольно распорядилась общими припасами, оставив учителей голодать, — сухо сказал тот, а Вера дар речи потеряла от такой наглости.

— Вэра, дорогая, вы что, ухитрились вчетвером опустошить кладовые? — удивленно спросил ее отец.

— Ну что ты, с ними и весь Хвост кометы враз не справится! — возмущенно ответила она. — Хотя, конечно, урон мы нанесли немалый, потому что порядком оголодали… Я не успела сказать тебе о дивном заклятии, которое даже мне не под силу снять с этих злосчастных запасов. Вот послушай…

Она в двух словах описала эпопею с добычей пропитания для себя и учеников, и Ханна Соль лишь покачал головой.

— Не понимаю, что вас не устроило в действиях моей дочери, господин Арлис, — сказал он. — Как она справедливо заметила, вы и остальные учителя — взрослые волшебники и способны позаботиться о себе сами. Если же не способны, вам ничто не мешало обратиться за помощью к инородцам, что и сделала Вэра. И да, то, что вы держали учеников впроголодь из каких-то своих загадочных соображений и не доложили мне о творящихся странностях…

Ханна Соль выдержал долгую паузу, потом продолжил:

— Вижу, я не ошибся, отправив Соль Вэру в школу Примирения. Полагаю…

Голос его внезапно потонул в шуме, больше всего напоминающем отдаленный рев бури, изображение подернулось рябью, затем его словно бы заволокло снегом, и Вера смогла расслышать только:

— Продержись до моего приезда!

— Будет исполнено, — козырнула она померкшему зеркалу и обратилась к Гайя: — И что это было, позвольте узнать? Вы втроем не в состоянии удержать канал связи в стабильном состоянии?

— Это все равно что рыбу вываживать, — буркнул Керр. — Если неожиданно клюнет здоровенная да рванет на глубину, то и пальцы леской порезать можно. Дернуло так, что…

— Скорее дверью прищемило, — мрачно добавил Ран.

— А рыбка — тю-тю, — завершил Лио, потерев виски. — Что-то нас отрезало, госпожа.

О Триане все благоразумно помалкивали: не стоило ректору знать о нем.

— Ваших рук дело? — обратилась Вера к Арлису. — Мы с отцом спокойно беседовали до вашего появления, да и после него, но стоило заговорить о проблемах школы, как связь внезапно прервалась. Очень удобно!

— Не понимаю, о чем вы, — холодно ответил тот. — И я все еще жду объяснений, госпожа Гайяри! Вы игнорируете мои приглашения, причем не изволите даже сообщить, по какой причине, поэтому я решил прийти за вами сам и…

— И что? — приподняла она брови. — Силой вразумить меня? Не много ли вы на себя берете, господин Арлис?

— Да, а что если бы госпожа изволила предаваться… м-м-м… активному отдыху? — вставил Лио. — Могло ведь и вам перепасть под горячую руку, учтите… Впредь будьте осторожнее!

— Перестань, — поморщилась Вера, — подобные типы возбуждают во мне лишь желание указать им их место, не более того.

— Место можно указывать по-разному, — ухмыльнулся Керр.

— В любом случае, господин Арлис, вы назвали меня гостьей, не забыли еще? — продолжила она. — Однако почему-то пытаетесь обращаться со мною как с подчиненной! Вы ничего не перепутали?

— Отнюдь, госпожа Гайяри. — Голубые глаза Арлиса сделались холоднее льда. — Однако ваше поведение более пристало не гостье, а…

— Инспектору? — помогла ему Вера и полюбовалась выражением ректорского лица. — Не ожидали? Полагали, что Гайяри Соль Вэра — всего лишь очередная знатная девица? Ну что ж, теперь вы знаете, зачем я здесь… Мне не хотелось раскрывать свое истинное «я», но, боюсь, держать его в секрете и дальше попросту бессмысленно.

— Так вы… прибыли с инспекцией? — выговорил он.

— Именно так, — не моргнув глазом солгала она. — И успела увидеть здесь премного интересного, господин Арлис. Соблаговолите собрать учителей в этой вашей гостиной перед ужином: мне есть что высказать им и вам в первую очередь. А покамест я займусь учениками… Теперь же извольте выйти вон!

Ректор пытался возразить, но Керр с Раном, взяв его под руки, попросту вынесли за дверь.

— Вот так, госпожа, — удовлетворенно сказал первый.

— Однако он повел себя недопустимо дерзко, — добавил второй.

— С этим мы еще разберемся, — отмахнулась Вера и повернулась к зеркалу. — Триан? Ты как там?

— Пока не развоплотился, и это не может не радовать, — бодрым тоном отозвался он. — И нет, хозяйка, связь оборвал не Арлис. В смысле, он не колдовал, стоя с вами и господином Гайяри нос к носу. Скорее всего, заклятие, встроенное в защиту замка, просто отыскивает лазейки и запечатывает их. И до нашего резервного канала добралось, как только ощутило его активность. Если бы не Гайя, я бы так долго не продержался!

— Ну что ж, у нас остался еще один, — пробормотала она. — Остался же?

— Конечно, — самодовольно ответил Триан. — Может, удастся и еще парочку открыть, если сообразим, как работает глушилка.

— Подумай пока над этим, — кивнула Вера и глубоко задумалась.

— Госпожа, а что вы намерены делать с учениками? — с интересом спросил Лио.

— Для начала пойдите и соберите их всех… найдется тут приличных размеров зал? Вот туда их и сгоните, а я приду и проверю, чему они успели выучиться.

— Жестоко, — проронил Ран.

— Ни капли, потом ведь обед, — хмыкнул Лио. — И все горести забудутся…

— За дело, — велела Вера. — Керр и Ран, займитесь этим, а ты, Лио, пойдешь со мной. Я обещала навестить подземников, и лучше сделать это прямо сейчас. Что зря время терять?

816
{"b":"866386","o":1}