Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Потому что фокус с ящерицами — это придумка Лио. Я-то этих охламонов просто нагишом побегать пустил, но ему же мало…

— Да, просто раздеть кого-то — глупо и неизящно. А внушить, что они могут бегать по стенам и прятаться от врагов на потолке, — намного забавнее, разве нет?

— Ага, особенно когда внушение развеивается и они начинают сыпаться вниз.

— Сами виноваты, нужно было учиться задерживать падение! Но никто ведь не покалечился? Ушибы не в счет.

— Надеюсь, вы поделили Дариди миром? — перебила Вера.

— Пока нет, — сознался Лио. — Она малость дикая. Но, думаю, я легко подманю ее на хороший ужин.

— Кувшин вина — и она твоя, — согласился Керр, ухмыляясь.

— Это грубо! В смысле ужин лишним не будет, но вино стоит приберечь для… хм… финальной сцены. Если, конечно, госпожа не возражает, — спохватился тот.

— Госпожа не возражает, но только в одном случае: если ты вытащишь из Дариди хоть какую-нибудь информацию по поводу происходящего в школе. Ты, Керр, тоже мог бы постараться, есть ведь еще блондинка Доннер!

— Нет, она не в его вкусе, — сообщил Лио. — Вдобавок у нее шашни с аравади, мы уже выяснили. А Керру нравятся шиарли, но эти уж точно не про его честь…

— Если ты подумываешь о той служаночке, — начала Вера, но вовремя спохватилась и протянула Гайя руки, чтобы замкнуть круг и закрыться от возможного прослушивания. — Так вот, будь осторожнее, Керр. Эта милая напутанная крошка — Шеганаи Шегарин, и упаси тебя Великое Солнце ляпнуть что-нибудь не то в ее присутствии!

— Я же ляпнул, — напомнил Ран. — Все живы, как видите.

Двое других Гайя впечатленно переглянулись.

— Надо ли понимать ваши слова так, госпожа, что вам удалось найти общий язык и с шиарли? — спросил Керр.

— Надеюсь, — кивнула Вера и коротко пересказала свою беседу с Шегарин. — Что скажете?

— Скажу, что мы вляпались в очень серьезную интригу, — тут же ответил Лио. — Если даже шиарли заявляет, что они не прочь наладить отношения с подземниками, не говоря уж о людях…

— Она соврет — недорого возьмет!

— Госпожа, но зачем ей это? Если, конечно, за этой историей не стоят сами шиарли… Правда, я все равно не понимаю: им-то для чего вносить разлад в сей… гм… тройственный союз?

— Который пока держится только за счет людей, — напомнил Ран. — Если нас скомпрометировать, отшатнутся не только подземники, но и многие наши соседи — у них, думаю, своих интересов хватает. В том числе связанных с изобретениями подземников и шиарли.

— Это ты о чем? — нахмурился Лио.

— Не в курсе? Эорри пытаются торговать с шиарли. Через имперского посредника, конечно, но… У них там плохо с растительностью, а шиарли уверяют, будто их семена всходят чуть ли не на голом камне под палящим солнцем, даже магией помогать почти не нужно. Так или нет, я не знаю, говорю, что слышал.

— Час от часу не легче, — пробормотала Вера и хотела потереть лоб, но руки были заняты. Зато колено свободно, чем она и воспользовалась. — Чем дальше, тем сильнее все запутывается, а фактов у нас — кот начхал. И, боюсь, единственный, кто может сказать что-то наверняка, — это мой отец… В связи с чем у меня вопрос к вам…

— Какой, госпожа? — тут же спросил Керр.

— Боюсь, не самый приятный. — Она посмотрела в сторону, потом все-таки сказала: — Все указывает на его участие в создании этой школы. Да, идею мог придумать кто-то другой, тот же Арлис, но воплотить ее по силам только очень влиятельному человеку. Тому, кто в состоянии тем или иным способом повлиять на мнение Императора, а это наверняка имело место.

— Вы хотите сказать…

— Не перебивай! — Вера помолчала, потом продолжила: — Я не знаю, кому верить, Гайя. Инородцы могут лгать, а могут добросовестно заблуждаться, я же не умею читать мысли. Связи у нас нет, выбраться отсюда, боюсь, мы не сумеем…

— Госпожа! — перебил все-таки Лио. — Совсем запамятовал: мы же сходили проведать наших лошадей!

— И что?

— Они в порядке, но… Других нет.

— То есть как это? — нахмурилась Вера. — Куда они подевались?

— Понятия не имею, госпожа. Скорее всего, люди вообще никуда отсюда не уезжают, а за инородцами к определенному времени присылают экипажи.

— Должно быть, содержать здесь еще и лошадей слишком накладно, — подал голос Ран. — Тем более прогулять их толком негде. Да и кто обихаживать станет? Сами инородцы? Или, может, другие ученики? Или эти два чуда в перьях?

— Так-то оно так, — проворчал Керр, — но не держать хотя бы пару упряжных просто на всякий случай… Хотя, возможно, я пытаюсь натянуть логику обычного человека на эту… драконью?

— Похоже на то, — хмыкнул Лио. — О, а может, он их попросту съел? Чего им стоять без дела? Ам — и нету…

— Иди ты со своими шутками, — поморщился тот. — Госпожа, продолжайте, прошу вас!

— Да… Я остановилась на том, что отец замешан в этом деле, но в каком качестве, мне неизвестно. Кто-то мог воспользоваться школой, интерес к которой, очевидно, заглох через несколько лет эксперимента, в своих целях, но что, если это был не чужак? Что, если все задумано и воплощено в жизнь именно моим отцом?!

— Что вы такое говорите, госпожа? — пробормотал Керр, непонимающе глядя на нее.

— Это может быть его план, посвятить меня в который он не счел нужным, — ответила Вера. — Зачем объяснять детали части этого самого плана?

— Вы там у шиарли ничего лишнего не пили? — с опаской спросил Лио у Рана, и тот решительно помотал головой.

— Бросьте шутки! — разозлилась она. — Судите сами: существует место, где якобы пытаются чему-то выучиться и примириться инородцы и люди. Место, к созданию которого приложил руку мой отец. Более того, он слышал об этом самом драконе! И есть я и мой дар, перед которым защита этой школы — ничто… Дальше объяснять или сами догадаетесь?

— Если вы имеете в виду, госпожа, что господин Гайяри мог спланировать все заранее, а потом отправить вас сюда, чтобы вы… не знаю… спровоцировали открытый конфликт с теми же шиарли, то я вам скажу — быть такого не могло! — выпалил Керр. Обычно задумчивые, его иззелена-карие глаза вспыхнули, на скулах ходили желваки.

— Почему? Почему ты так в этом уверен? Разве это не прекрасный ход — разыграть меня втемную?

— Пожертвовать вами, вы хотите сказать? — негромко произнес Ран. — Этого не могло быть, потому что не могло быть никогда.

— Я задам тебе тот же вопрос — почему ты так в этом уверен? По-моему, я надоела отцу хуже чирья на причинном месте! Он мог начать готовиться заранее, он мог сам организовывать те покушения… Легче сказать, чего он не мог сделать!

— Предать вас, — сказал Лио. — Сам убить — это да, это пожалуй, но не так вот…

— Обоснуй.

— Он вас любит, — ответил вместо него Ран. — Вы знаете это, госпожа.

— Никакая любовь никогда не станет препятствием на пути того, кто преследует высшие цели. Он ведь знает, что мне вряд ли что-то грозит. Меня даже никто не осудит: всем известно, что дар истинной ведьмы не поддается никакому контролю!

— Но тогда гнев падет на его голову, — резонно заметил Керр. — Полагаете, он готов ею рискнуть?

— Иногда мне кажется, будто я ровным счетом ничего не знаю о собственном отце, — искренне сказала она, помолчала и продолжила: — Вы поклялись моему отцу в верности. Но вы также дали кровную клятву мне, и я не знаю, что пересилит… Все же попрошу вас ответить, и ответить честно: вы трое — верите моему отцу? И если да, то почему? Я требую от вас правды и только правды!

Воцарилось молчание.

— Я верю, госпожа, — сказал наконец Керр. — Наверно, потому, что когда он разбирал мое дело, то не посмотрел, что я — младший сын торговца средней руки, обиженный мною — человек из Большого Созвездия, а девушка, за которую я вступился, — вовсе цветочница из предместья.

— Погоди, с каких пор Правый полумесяц занимается такой ерундой? — не понял Лио.

— Так раз в полгода спорные дела попадают к нему или Левому полумесяцу, обычай такой. Это как повезет. Мне повезло: обиженный мечтал, чтобы я в рудники отправился — иначе б меня давно отпустили. Не стоят сломанный нос и кушание в навозной луже таких хлопот. А господин Гийяри рассудил по совести.

814
{"b":"866386","o":1}