Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Кто мог предвидеть такой поворот судьбы, что семья Чэнь однажды станет настолько успешной? Теперь, когда она смотрела на Ло Сяньсянь, то понимала, что девушка недостаточно красива, богата и умна, а также слишком упряма и закостенела в своих убеждениях, как и ее проклятый отец-сухарь. С каждым днем Ло Сяньсянь раздражала ее все больше, и с каждым днем госпожа Чэнь злилась все сильнее. Она уже искренне жалела о помолвке и тайной свадьбе.

Однако именно появление барышни Яо превратило «немного недовольна» в «совершенно не приемлю».

Барышня из семьи Яо была избалованной дочерью начальника уезда[20.3], сорванцом, предпочитающим женскому платью мужскую одежду и доспехи. Однажды, возвращаясь с охоты верхом на прекрасной лошади, она проезжала мимо парфюмерного магазина и остановилась, чтобы выбрать себе духи. Но вместо того, чтобы выбрать аромат по вкусу, она присмотрела для себя красивого и трудолюбивого молодого человека.

Этот молодой человек был не кто иной, как Чэнь Бохуань, муж Ло Сяньсянь во всем, кроме официального признания и имени.

Автору есть что сказать:

Чу Ваньнин (с серьезным выражением лица): — Это дело учит нас, что тайная помолвка неприемлема. Если стороны не заключили публичный договор, можно когда угодно разорвать отношения и не понести за это никакой ответственности. Чернильный Корм для рыбок (невинное лицо): — Да? В последних нескольких главах, кажется, кто-то отвесил мне три свадебных поклона, но я не могу точно вспомнить, кто он. Изначально я даже думал взять на себя ответственность за него, но раз он не выказывает особого желания, то все в порядке (легкая улыбка).

Глава 21. Этот достопочтенный расскажет вам завершение истории

Любимая дочь семьи Яо обладала горячим темпераментом. После возвращения домой, забыв о еде и питье, она проводила все свое время, приставая к отцу с расспросами о Чэнь Бохуане. Хотя Чэнь Бохуань уже был женат, церемония прошла за закрытыми дверями и кто извне мог об этом знать? Горожане даже не слышали о давней помолвке между семьями Ло и Чэнь.

Так и вышло, что драгоценную девицу Яо проинформировали о том, что этот молодой Чэнь был «холостым».

Начальник уезда пригласил к себе возлюбленного дочери, чтобы разглядеть этого человека. И по итогу встречи решил, что Чэнь Бохуань был способным молодым человеком с мягким характером и хорошим семейным положением. Поэтому он послал гонца к паре Чэнь с предложением руки и сердца для их сына.

Глава семьи Чэнь ужасно сожалел о таком повороте: ведь из-за тайного брака сына он теперь не мог породниться с начальником уезда. Члены семьи Чэнь вежливо передали через посыльного, что им нужно время подумать, закрыли дверь и тут же начали ожесточенно спорить друг с другом.

Хозяин Чэнь кричал:

— Смотрите, куда нас завели ваши интриги, супруга Чэнь! Этот нищий ученый умер, его дочь должна была быть в трауре в течение трех лет, и если бы вы не убедили ее выйти замуж раньше времени, наш сын все еще был бы свободен!

Госпожа Чэнь тоже злилась:

— О, так теперь вы обвиняете меня? Разве не вы тогда хотели устроить помолвку? Мы говорим о драгоценной дочери начальника уезда! Как может эта Сянь... эта Ло Сяньсянь даже сравниться с ней?

Двое старых ублюдков спорили за закрытыми дверями, пока не покраснели и не выбились из сил настолько, что даже дышали тяжело. Хозяин Чэнь спросил:

— Что нам делать? Может, стоит отказаться от предложения начальника уезда?

Госпожа Чэнь запротестовала:

— Конечно нет! Нашей семье нужен этот драгоценный брак для славы и процветания!

— Ты действительно думаешь, что драгоценная дочь семьи Яо согласится стать наложницей? У нашего сына уже есть жена, как же мы возьмем в дом еще одну жену? И кроме того, посмотри, как они влюблены!

Госпожа Чэнь немного помолчала, потом ее глаза загорелись и она пробормотала:

— Послушай, старина Чэнь, насколько я понимаю, никто за пределами нашей семьи даже не знает об этой истории между Ло Сяньсянь и нашим сыном.

Некоторое время господин Чэнь тупо смотрел на нее, потом вдруг понял, что задумала его жена. Его слегка затрясло, наполовину от страха, наполовину от возбуждения.

— Ты... имеешь в виду...

— Если никто об этом не знает, значит, брака не было, — постановила госпожа Чэнь. — Мы выгоним ее так или иначе. Если просьба не сработает, мы просто применим силу. Все знают, что наш сын еще не женат. И вы помните тот случай, когда она украла мандарины? Пока мы все придерживаемся этой истории, даже если у нее вырастет пару лишних ртов и она будет кричать и плакать об этом повсюду, кто ей поверит?

Хозяин Чэнь подошел к двери, чтобы убедиться, что она плотно закрыта. Теперь они склонились к друг другу, переговариваясь тихим шепотом.

— Не думаю, что это сработает.

— Почему бы и не попробовать?

— Наш сын никогда на это не согласится. Он любит Ло Сяньсянь с самого детства. Теперь ты хочешь, чтобы он просто бросил ее. Думаешь, он согласится?

Госпожа Чэнь немного подумала, потом похлопала мужа по руке и сказала:

— Я придумала.

Вскоре госпожа Чэнь внезапно заболела тяжелой болезнью. Это была странная болезнь, доктор не мог найти ничего плохого, но она угасала изо дня в день, бормоча глупости и настаивая, что она одержима призраком.

Глава семьи Чэнь страшно волновался. Он пригласил выглядящего очень благопристойно даоса, в руках у которого был венчик из хвоща. Монах провел ритуал и известил их о том, что в семью Чэнь вошло нечто, что стало причиной хвори госпожи Чэнь, и если это зло не будет устранено, женщина не доживет до следующего года.

Чэнь Бохуань был очень хорошим сыном, и он первый с тревогой спросил:

— Что причиняет страдания моей матери?

Даос довольно долго ходил вокруг, притворяясь загадочным и озабоченным, прежде чем сказать, что это зло — «красавица, не видящая солнца».

Все в комнате были потрясены. Один за другим братья Чэнь повернулись и уставились на Ло Сяньсянь. Девушка была шокирована этими словами.

С тех пор, как она была маленькой, люди часто говорили о ней неприятные вещи.

Что она невезучая, поэтому приносит несчастья всем вокруг нее, что она убила свою мать при рождении, сгубила своего брата, а затем и отца. И теперь пальцы снова указывали на нее и близкие люди утверждали, что она собирается убить свою свекровь.

Расстроенные братья Чэнь по очереди долго беседовали с ней, умоляя уйти. Родственники ее мужа говорили, что никто снаружи не знает, что она замужем, ее репутация все еще не испорчена. Они обещали дать ей немного денег, чтобы она могла найти другую семью. Ло Сяньсянь была напугана и плакала целыми днями. Девушка беспокоилась, что действительно, возможно, именно она, не желая того, навлекла болезнь на госпожу Чэнь. Сердце Чэнь Бохуаня болело, когда он наблюдал, как его мать слабеет с каждым днем. В этой ситуации этот мужчина оказался между двумя любимыми женщинами. Он не желал, чтобы Сяньсянь уходила, и не хотел, чтобы его мать страдала, и сам таял день ото дня.

Но братьям Чэнь этого было достаточно. Однажды, когда старшего брата не было дома, они отправились на поиски невестки. Они нашли Ло Сяньсянь в оранжерее, где она делала пудру «Сто бабочек», и разбили все инструменты, уничтожив все плоды ее работы. Девушка с ног до головы была покрыта парфюмированной пудрой, и казалось, тяжелый запах так впитался в ее кости, что его уже невозможно будет смыть.

Братья мужа окружили ее, выкрикивая громкие слова о женской добродетели и ее долге перед семьей, которая ее приняла, об обязанностях жены перед мужем и его родителями. Но Ло Сяньсянь настаивала на своем. Хотя она и была робкой, но в то же время и упрямой. В ответ на все угрозы девушка кричала, что не хочет уходить, и умоляла их придумать другой способ.

В конце концов второй брат Чэнь разозлился. Он подошел и ударил ее, выкрикнув:

вернуться

20.3

[20.3] 县令 xiànlìng глава (начальник) уезда — глава исполнительной власти округа, а также окружной судья.

45
{"b":"859120","o":1}