Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Современной женщине, в отличие от ее прародительниц, такие вещи нужно заново объяснять. Вместо ощущения себя могущественной хозяйкой своей жизни, у большинства наших современниц наблюдается дисбаланс между персоной и тенью, дозволенным и осуждаемым.

Рассказывая о своей психотерапевтической практике, К. П. Эстес делится наблюдениями о том, как работа с непристойной лексикой помогает женщинам восстановить этот баланс.

Слова-обереги

Хорошие девочки отправляются на небеса,

а плохие – куда захотят.

Уте Эрхардт

«Камзол отпущения» – это название артметодики, названной так по аналогии с «козел отпущения». Эта методика, описанная К. П. Эстес в ее книге «Бегущая с волками», также напрямую затрагивает тему обращения к бранным словам в психотерапии.

«Иногда, работая с женщинами, я учу их мастерить из ткани или других материалов камзол отпущения – длинный, до самого пола. Камзол отпущения – это наряд, на котором в виде рисунков, надписей, всевозможных нашивок и наклеек подробно изображены все бранные слова, которые женщине доводилось выслушать, все оскорбления, все обвинения, все травмы, все раны, все шрамы. В нем находит выражение ее опыт пребывания в роли козла отпущения… Он очень помогает подробно вспомнить все обиды, удары и раны, которые выпадают на нашу женскую долю»82.

Сначала психотерапевт сделала камзол отпущения для себя. Она собиралась сжечь его и тем самым избавиться от старых ран.

«Но, вы знаете, я подвесила его к потолку в коридоре, да так и оставила; и каждый раз, проходя мимо, я чувствовала себя не хуже, а лучше. Я обнаружила, что восхищаюсь ovarios тех женщин, которые нося на себе такие камзолы, способны ступать гордо, петь, творить и помахивать хвостом… Иногда мы также называем их боевыми камзолами, ибо они являют собой свидетельства выносливости, неудач и побед каждой женщины в отдельности и всех женщин в целом»83.

Комментарий

Я как психотерапевт, ведущий группы женской психологической инициации, также не раз проводила эту методику на своих тренингах. Первый раз, соорудив свой собственный костюм, я также принесла его домой, повесила на вешалку и оставила. Надписи, покрывающие костюм, распределились неравномерно. Больше всего их было в области головы. Видимо, на развитие моего разума обращали внимания гораздо больше, чем на все остальное, поэтому, чтобы уместить все припомнившиеся мне ругательства, пришлось писать мелкими буквами.

Вообще же на камзоле практически не осталось свободного места, так что я с удовлетворением отметила, что вниманием родителей не был обделен ни один участок моего тела, а следовательно – ни один аспект моей жизни.

Моя дочь, увидев мой камзол отпущения, сначала отшатнулась, потом проявила любопытство и с моего позволения подробнейшим образом изучила все надписи. Уверенным голосом она сказала: «Ты забыла написать еще два ругательства!» – и напомнила мне эти ругательства, которые, безусловно, были мне знакомы. Как так? Ведь это были те слова, которые говорили мои мать и отец мне, от этих слов хотелось плакать, и я клялась себе, что когда стану матерью, то в жизни не скажу детям подобных слов! И вот выясняется, что моя дочь прекрасно знает все эти слова, от кого бы это? Отгадайте с трех раз.

Я поняла, что все эти бранные выражения имели двойной смысл – помимо оценочного, предназначенного для привлечения внимания ребенка, все они являлись, кроме того, и своеобразными оберегами. Что, любя своего ребенка, родители тем не менее заботятся и о том, чтобы он прошел социализацию, и зачастую этот процесс болезненный, где-то даже насильственный, но за ним все-таки скрыта любовь… Заключение

Завершая эту главу, я отдаю себе отчет, что тема, поднятая в ней, не раскрыта полностью, а только едва затронута. Но для меня главным было, что называется, создать прецедент. Исследуя, каким образом слово воздействует на эмоции людей в современной психотерапии, поневоле выходишь далеко за ее рамки. Если обратиться к языковой практике воздействия на бессознательное людей, то мы обнаружим, что словами лечили, убивали, присушивали, очаровывали, убеждали во все времена и во всех общественных системах. И формулы внушений и самовнушений приобретали самые разные текстовые воплощения: от заговоров, молитв, заклинаний и мантр до поэтических художественных произведений. Сила слова коренится не в чем ином, как в действительных человеческих отношениях, которые мы самыми разными способами стремимся улучшать на протяжении всей истории человечества. Как мы увидели из этой главы, ненормативная лексика, сколь ни парадоксально, служит в психотерапии этой же благой цели. Глава 5. Излечение неминуемо: психотерапевтические пародии84

В академических целях можно излагать психологические истины научным языком, но эффективное распознавание эмоционального заряда конкретной ситуации может потребовать совсем иного подхода. Поэтому мы предпочитаем назвать игру «Подумайте, какой ужас!» вместо «Вербализация спроецированной анальной агрессии». Первое название не только более динамично и эффективно, но к тому же и более точно.

Эрик Берн

Каждая из психотерапевтических пародий есть не что иное, как перевод с марсианского, то есть называние скрытого процесса своими именами. Именно потому они и кажутся смешными, что в обычной жизни процесс принято скрывать. Впрочем, природу комического как сублимацию агрессивных побуждений уже вскрыл З. Фрейд. Мы же помещаем отдельной главой несколько психотерапевтических пародий, которые позволят взглянуть на тему нашей книги еще с одной точки зрения.

Пародии обычно рождались в живом диалоге, так что авторство их чаще всего коллективное. Большинство пародий, включенных в эту главу, написаны (а лучше сказать – записаны) в 1997—1999 годах в соавторстве с моим тогдашним ко-терапевтом Горловой Мариной, Мариночка и Риммочка – наши литературные псевдонимы. Пародии 2006 года записаны в соавторстве с моей дочерью Анной Ефимкиной, которая сейчас обучается психологии.

Предуведомление

Мариночка и Риммочка – это два гениальных терапевта. Во время своих гениальных сессий они незаметно подошли к гениальному открытию: клиентов можно лечить не только краткосрочно, но просто моментально! Причем этот метод, как впоследствии убедились гениальные терапевты, действенен для каждого клиента абсолютно. Мариночка и Риммочка – не жмоты какие-нибудь, будучи не вправе скрывать от терапевтического мира свое ноу-хау, авторы сочли своим долгом донести его до коллег, дабы те могли зарабатывать больше денег и тратить меньше времени на этих клиентов. Мариночка и Риммочка щедро дарят свой метод и вам, уважаемые коллеги.

Риммочка 85

В переводе с марсианского. Приемы метакоммуникации в психологическом консультировании и психотерапии - img_4

Партийная кличка: Кнут, Злой следователь.

Объект переноса: мачеха.

Любимая поговорка: «Сам слышишь, что говоришь?»

Талант профессионально цепляться к словам. Непризнанный мастер пародий и карикатур, переселившаяся душа Хармса.

Проблемы с пространством – безошибочно сворачивает в сторону, противоположную искомой.

Ум и остроумие такой глубины, что их далеко не сразу заметишь.

Видит насквозь, стиль работы: «Вопросы здесь задаю я».

Друзей не имеет, все они умерли от карикатур и пародий.

Жизненное кредо: «Все или ничего».

38
{"b":"848386","o":1}