Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

И Гомиш Пириш тем же образом потерял компанию прочих каравелл. И, следуя своим путем до Португалии, после того как вступил в воды Эржина [Аргуина], он прибыл на реку Золота[383], по каковой поднялся до порта, где в минувшем году побывали он, Антан Гонсалвиш и Диегу Афонсу; куда тотчас же явились мавры, по заявлению коих он разузнал, что там не было купцов. Они, однако же, продали ему одного негра за сумму в пять добр, кои он заплатил им в виде некоторых вещей, отданных им вместо денег.

Там они привезли ему на верблюдах воды, и дали ему мяса, и устроили весьма добрый прием (assaz de bom gasalhado); и, прежде всего, выказали ему такое доверие, что без всякого стеснения столько их входило на его каравеллу, что ему это уже перестало нравиться, и он не разрешил [посему] больше входить. Однако, наконец, не причинив им никакой обиды (desaguisado), он велел ссадить их на землю, заключив с ними договоренность, что в будущем году, в месяце июле, он вернется туда и найдет в изобилии негров, золота и товаров, от коих многую сможет получить прибыль.

Привез также Гомиш Пириш из того путешествия множество шкур тюленей, коими пополнил груз своего корабля; и возвратился в королевство[384].

ГЛАВА LXIV.

Как Лансароти и Алвару ди Фрейташ захватили двенадцать мавров.

Неблагоразумно было бы не вернуться с повестью о сих каравеллах в то место, куда я вначале их отвел. И так как о других я сказал уже, как они возвратились в королевство, я хочу поведать вам о происшествиях с прочими; и прямо сейчас скажу о Лансароти и Алвару ди Фрейташе.

И было так, что когда с этими двумя находился Висенти Диаш — тот, который, как мы уже говорили, был ранен гвинейцем на берегу Нила, — волею случая он отделился от компании прочих; и поскольку дело было ночью, он не смог так быстро вернуться в их общество.

Однако пока он таким образом странствует в одиночку, добро будет, коли мы скажем о том, что вышло с прочими; каковые, не вполне довольные добычей, кою везли, утвердились в том, чтобы им обоим потрудиться ради приумножения первой своей прибыли. И, следуя путем на Тидер, где они думали найти еще что-нибудь, из чего полагали составить добычу, они прибыли на мыс Тира[385], где поговорили со своей компанией, сказав, что знают, что та земля была населена, вследствие чего им казалось, что будет добро высадиться и потрудиться, дабы увидеть, получат ли они какую-нибудь прибыль. Каковому побуждению не было никакого возражения; но [все сказали,] чтобы они поступали, как им было угодно, ибо они [компания] знали, что у них за капитаны, — такие, от коих не могло последовать никакого иного совета, кроме лишь полезного.

Лодки были тотчас готовы, и предводители [поместились] в них со своими людьми, оставив, однако свои каравеллы с сопровождением, как подобало.

И из тех, что были в лодках, они высадили нескольких, дабы они пошли сушею. Прочие же, оставшиеся в лодках, должны были следовать по узкому заливу вдоль земли.

И когда те и другие следовали так своим путем, бывшие на суше сказали, что нашли на земле след людей, там прошедших, а также, что он казался им свежим; в каковом они различали следы женщин и детей.

— Следуйте сзади них, — молвили предводители, — ибо, коли [след] столь свеж, не могут оставившие его находиться далеко оттуда.

Желание, кое было добрым, и весьма ясный след вели тех [людей] на весьма большом расстоянии, однако они все еще не зрели мавров, коих искали; так что нашлись там некоторые, сказавшие, что подобное выходило за пределы разумного и посему им следовало вернуться. Однако другие, более воспламененные жаждою наживы, не обратили внимания на слова первых, так что они все же продолжили свой путь. И, следуя так, не очень далеко оттуда, проходя через песчаную дюну, они увидели мавров, шедших в низине.

— Теперь, — сказали те, кто имел там чин предводителей по отношению к прочим, — вы можете выказать вашу доброе желание, потрудившись ради преследования тех противников.

И хотя они были уже несколько утруждены, показалось им, что лишь в тот час они сошли с кораблей — столь велико было их желание добраться до тех [мавров]. Каковое в короткий срок они претворили в жизнь, ибо мавры не смогли уйти очень далеко без того, чтобы наши не настигли их; и некоторые, что попытались встать на защиту, изведали вскоре ошибочность своего действия, ибо без малейшей жалости убивали их весьма быстро, таким образом, что в живых осталось не более двенадцати, коих они взяли с собою пленными.

И хотя добыча не была большою в сравнении с другими, что уже были составлены в той земле, все были ею весьма довольны — более тем, что победа была обретена со столь немногими, нежели долею прибыли, что причиталась каждому.

ГЛАВА LXV.

Как Лансароти, Алвару ди Фрейташ и Висенти Диаш взяли пятьдесят семь мавров.

Когда же была взята таким образом та малая добыча, капитаны заключили между собой соглашение о том, чтобы отправиться прямиком на остров Эржин [Аргуин], дабы взять там воды, каковая была им потребна, и поговорить там о том, куда им затем держать дальнейший путь.

И, прибыв на оный остров, — на каковой они вначале послали произвести разведку, ради своей безопасности, — они, едва ощутив, что он был свободен от врагов, высадились все на землю; и, после небольшого отдыха, погрузили свою воду, что доставляло им особое удовольствие, ибо одно из главных подкреплений, коему моряки радуются после того, как проведут целые дни в море, — это добрая вода, когда бы они ни оказались рядом с нею.

И, когда они таким образом отдохнули ту ночь и собрались на другой день, чтобы держать между собой совет, стал один говорить, что казалось ему, будто он видит идущий к ним парус, и, когда все посмотрели туда, то увидели, что то была каравелла, каковая, как они предположили, принадлежала Висенти Диашу, что незадолго перед тем отбился от их флотилии; вследствие чего они прекратили свой совет, ибо желали, чтобы к сему присоединились все.

Когда же каравелла прибыла к ним, они спросили Висенти Диаша, не будет ли ему угодно сойти на землю, дабы присутствовать на том совете.

— Друзья, — молвил тот, — имейте терпение, пока сии люди не получат некоторое подкрепление от воды сего острова, коей мы все прибыли с большим желанием.

Когда же те окончили свое подкрепление, они начали свой совет, на каковом капитаны определили, что их намерением было потрудиться еще столько, сколько они смогут, ради составления какой-нибудь добычи, ибо возвратиться со столь малою прибылью было насмешкою для таких людей.

— Друзья, — сказали некоторые, — ваше намерение было бы добрым лишь тогда когда бы было приготовлено место, где, потрудившись, человек мог бы ожидать получить прибыль. Однако сия земля, как вы знаете, уже вся растревожена (revolta), и тысячу разу была поднята на ноги (tresfegada), и каравеллы ходят здесь каждый день[386], таким образом, что нет ни одного мавра, сколь бы глуп он ни был, что отваживался бы ступать [хотя бы где-нибудь] во всей сей земле; напротив, по здравом суждении, они должны были испугаться и убежать так далеко, как только могли; вследствие чего нам представляется, что будет добро, коли мы удовлетворимся тою добычею, что имеем, и отправимся, в добрый час, прямым путем в наше королевство и не станем тратить время на дело, про которое мы столь ясно ведаем, что оно не может принести нам прибыли.

— Правда то, — сказали другие, — что сия земля так растревожена, как вы говорите, вследствие чего из двух вещей случится одна: или мавры пребывают весьма далеко отсюда; или же, коли они находятся здесь, они будут настороже, таким образом, что без страха смогут ожидать любое нападение противников, кое может быть против них произведено, и там, где мы замышляем захватить, может статься, сами будем захвачены. И даже если не смотреть ни на что больше, взгляните на то, что случилось с каравеллами из Лиссабона, каковые, уже имея груз, с коим по здравом суждении могли вернуться, пожелали положиться в своем деянии на удачу, из чего для них воспоследовало то, о чем вы слышали.

вернуться

383

Прим. виконта ди Сантарена (1841). Некоторые французские авторы, которые в последнее время изучали известный каталонский Атлас из Парижской королевской библиотеки, которому они приписывают дату 1375 год, утверждают, что каталонцы достигли Риу-ду-Ору раньше португальцев, по той причине, что на этой карте отмечен галиот с легендой, относящейся к Жаку (Хайме) Ферреру, который направлялся к реке этого названия (в 1346 году). Не обсуждая здесь этот пункт, мы все же скажем, что относительно этого путешествия каталонцев, прибытие которых на упомянутую реку не засвидетельствовано никаким документом, читатель должен проконсультироваться с письмом M. Walckenaer, изданном в научном журнале «Annales des Voyages», 1809, tom. 7, p. 246, в котором этот ученый географ говорит с серьезными основаниями, что упомянутая легенда и проект путешествия Жака Феррера никоим образом не доказывают, что географическое знание в 1346 году простиралось за пределы мыса Божадор или даже мыса Нан (см. также наш «Доклад о приоритете наших открытий», и «Атлас», сопровождающий упомянутый доклад).

Комм. Ч. Р. Бизли и Э. Престэйджа (1899). см. Предисловие к т. II.

вернуться

384

Прим. виконта ди Сантарена (1841). Этот пассаж, а также пассажи в гл. X, XI, и XVI, доказывают, что торговые отношения португальцев с западным побережьем Африки за пределами Божадора были установлены ранее середины XV столетия. Импорт в этой торговле состоял из золотоносного песка, рабов и шкур тюленей.

Комм. Ч. Р. Бизли и Э. Престэйджа (1899). см. Предисловие к т. II.

вернуться

385

Прим. виконта ди Сантарена (1841). Мыс Тира (см. примечание к гл. XLVI).

вернуться

386

Прим. виконта ди Сантарена (1841). Сравните это со сказанным в прим. 50 к гл. XVII и 30 к гл. XXXIII.

49
{"b":"828583","o":1}