Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

ТЕКСТ 54

― Господин мой, ― ответил Бхавананда, ― я обычный мирянин и принадлежу к низшей касте. То, что Ты коснулся меня, говорит о Твоём божественном милосердии.

ТЕКСТ 55

Дом мой, богатства, слуги, пятеро сыновей и сам я ― всё принадлежит Тебе на правах собственности.

ТЕКСТ 56

У меня к тебе просьба. Дозволь младшему сыну моему Ванинатхе всегда быть подле Тебя для служения. Повелевай им, как хочешь.

ТЕКСТ 57

Отныне мы Твоя семья. Только скажи, и мы всё для Тебя сделаем.

ТЕКСТ 58

― Ты всегда был Мне роднёю, дорогой Бхавананда, ― отозвался довольный Махапрабху. ― Твоё семейство во всех жизнях оказывало Мне службу. Так будет и впредь.

ТЕКСТ 59

Через неделю сюда прибудет Рамананда. Более Мне нечего желать в этой жизни.

ТЕКСТ 60

Махапрабху обнял Бхавананду и коснулся благословенно чела каждого из его сыновей.

ТЕКСТ 61

Попрощавшись с отцом Рамананды, Он оставил Ванинатху Паттанаяку Себе в услужение.

ТЕКСТ 62

Когда по просьбе Сарвабхаумы гости разошлись, Махапрабху подозвал к Себе Калу Кришнадаса и сказал, обращаясь к Сарвабхауме:

ТЕКСТ 63

― Бхаттачарья, Я должен рассказать тебе о том, как повёл себя этот человек, которого ты приставил ко Мне для сопровождения.

ТЕКСТ 64

Он сошёлся с бродячей воровкой и убежал с нею в её табор. Я насилу вытащил его оттуда.

ТЕКСТ 65

Теперь Я не желаю видеть его. Пусть убирается, куда хочет. Я за него более не в ответе.

ТЕКСТ 66

Кришнадас бросился к ногам Господа, заливаясь слезами. Но Господь даже не взглянул на него и удалился обедать.

ТЕКСТ 67

Нитьянанда с Джагаданандой, Мукундой и Дамодарой стали решать, как помочь несчастному.

ТЕКСТ 68

― Мы в любом случае должны послать кого-нибудь в Гауду с известием о возвращении Махапрабху в Нилачалу, ― сказал Нитьянанда.

ТЕКСТ 69

Этой вести от нас ждут Адвайта со Шривасой и все наши. Они придут сюда тут же.

ТЕКСТ 70

Вот и отправим к ним Кришнадаса. Пусть он сообщит им радостную новость.

ТЕКСТ 71

На следующий день они попросили Махапрабху дозволить им снарядить посланца в Навадвипу.

ТЕКСТ 72

― Мы хотим известить Твою матушку, Адвайту Ачарью и всех наших друзей, что Ты благополучно вернулся из странствия. Ты ведь знаешь, они сейчас в неизвестности не находят себе места.

ТЕКСТ 73

Мы думаем отправить с этой новостью в Гауду Кришнадаса.

― Делайте, как считаете нужным.

ТЕКСТ 74

В тот же день Кришнадаса собрали в путь, снабдив его прасадом из храма для преданных Гауды.

ТЕКСТЫ 75-76

В скором времени придя в Навадвипу, он поспешил к матушке Шачи. Низко поклонившись, он отдал ей прасад Джаганнатхи и сообщил радостную весть.

ТЕКСТ 77

Новость о благополучном возвращении Господа из южных земель тот же час облетела всю Навадвипу.

ТЕКСТ 78

Преданные ликовали от счастья, предвкушая скорую встречу с Господом. Кришнадас отправился с вестью в Шантипур к Адвайте.

ТЕКСТ 79

Поклонившись Ачарье, он передал ему сладости от Джаганнатхи и подробно рассказал об их путешествии на юг и возвращении в Нилачалу.

ТЕКСТ 80

Дождавшись Своего счастья, Адвайта возопил радостно и пустился в пляс.

ТЕКСТ 81

Вместе с Ним ликовали Харидас Тхакур, Васудева Датта, Мурари Гупта, Шивананда Сен.

ТЕКСТ 82

Ачарьяратна, Вакрешвара Пандит, Ачарьянидхи, Гададхара Пандит.

ТЕКСТ 83

Шрирама Пандит, Дамодара Пандит, Шриман Пандит, Виджая и Шридхара.

ТЕКСТЫ 84-85

Рагхава Пандит, сын Адвайты Ачарьи и все бесчисленные преданные Навадвипы, что к тому часу столпились у дома Адвайты.

ТЕКСТ 86

Они кланялись в ноги Ачарье, и Он в ответ обнимал их.

ТЕКСТ 87

В тот день преданные устроили пир и праздновали возвращение Махапрабху в Нилачалу три дня. А после решили немедленно отправиться к Нему.

ТЕКСТ 88

На следующий день, простившись в Навадвипе с матушкой Шачи, преданные дружной толпой двинулись в Ниладри, стольный град Джаганнатхи.

ТЕКСТ 89

По дороге к ним присоединились преданные из Кулинаграмы во главе с Сатьяраджем и Раманандой.

ТЕКСТ 90

В Кханде по призыву Адвайты за ними последовали Мукунда, Нарахари и Рагхунандана.

ТЕКСТ 91

Меж тем в Надию берегом Ганги из южных краёв пришёл Парамананда Пури.

ТЕКСТ 92

В Навадвипе он остановился в доме Шачиматы, которая была с ним щедра и ласкова, заботясь обо всех его нуждах.

ТЕКСТ 93

Узнав от неё, что Махапрабху нынче воротился в Нилачалу, Парамананда решил немедленно проследовать за преданными.

ТЕКСТ 94

В путь с собой он взял одного давнего почитателя Махапрабху по имени Двиджа Камалаканта.

ТЕКСТ 95

Через несколько дней пути Парамананда с Двиджей достигли Нилачалы, где их радостно встретил Махапрабху.

ТЕКСТ 96

Махапрабху припал к стопам старца, тот заключил Господа в объятия.

ТЕКСТ 97

― О почтенный, оставайся со Мною в Нилачале навсегда, ― смиренно произнёс Махапрабху. ― Пусть обитель Джаганнатхи будет и твоим домом.

ТЕКСТ 98

― Я для этого и пришёл сюда, мой Господь, ― отвечал Парамананда. ― Я никогда более не расстанусь с Тобою.

ТЕКСТ 99

Шачимата и преданные в Навадвипе были счастливы узнать о Твоём возвращении в Нилачалу.

ТЕКСТ 100

Они большой толпой намерены идти сюда, но сборы их были медленны. Я решил не дожидаться их и отправился один.

ТЕКСТ 101

По просьбе Махапрабху Парамананде предоставили отдельную комнату в доме Каши Мишры и слугу.

ТЕКСТ 102

На следующий день в город прибыл Сварупа Дамодара, истовый океан любовных переживаний.

ТЕКСТ 103

До принятия чина отрешения, прежде его звали Пурушоттамой Ачарьей. Ещё в бытность свою в Навадвипе он всецело предался Махапрабху.

ТЕКСТ 104

Став свидетелем посвящения Чайтаньи в иноки, потрясённый Пурушоттама отправился в Варанаси, дабы там тоже принять чин отрешения.

ТЕКСТ 105

Во время таинства его учитель Чайтаньянанда Бхарати дал ему наказ читать «Веданта-сутру» и учить других этой науке.

ТЕКСТ 106

Юноша был весьма строг в своих обетах, учён и предан Кришне словом, мыслью и делом.

ТЕКСТ 107

Кроме служения Кришне он не помышлял более ни о чём на свете, потому с радостью принял чин отречения.

ТЕКСТ 108

Как положено инокам, он срезал с макушки прядь волос, снял с себя священный шнур и не стал облачаться в шафрановые одежды. Новым именем его стало Сварупа.

ТЕКСТ 109

Позже с дозволения учителя он отправился в Нилачалу искать убежище у Чайтаньи. И днём и ночью он купался в волнах любовных переживаний.

ТЕКСТ 110

В учёности ему не было равных, но он ни с кем не вёл разговоров, живя скрытно от людских взглядов, вдали от города.

ТЕКСТ 111

Ведающий истину обо всех видах любовного упоения, Сварупа был живым воплощением любви к Кришне ― вторым обликом Махапрабху.

ТЕКСТ 112

Если кто-либо приносил Господу на суд свои стихи, песню или повесть, он должен был сначала предоставить их на суд Сварупы.

ТЕКСТ 113

Если в стихах или прозе обнаруживалось суждение, противоречащее духу преданности, или выказывалось смешение любовных настроений, Господа это очень печалило.

ТЕКСТ 114

Потому Сварупа, прежде чем доставить Чайтанье чужое произведение, проверял текст на предмет подобных погрешностей.

ТЕКСТ 115

Он лично читал Господу стихи Видьяпати и Чандидаса и пел Ему «Шри Гита-Говинду» Джаядевы, что доставляло Господу великое удовольствие.

88
{"b":"815318","o":1}