ТЕКСТ 61
Где Он? Где нынче выводит устами сладкий напев на Своей свирели? Глаза Мои не знают покоя, блуждая в поиске Его.
ТЕКСТ 62
Помолчав мгновение Махапрабху произнёс слова Радхи, обращённые к Её наперснице Вишакхе.
ТЕКСТ 63
«Подруга дорогая! Господин Мой ослепительнее тучи грозовой в лучах заката. Ярче молнии Его наряд. Он с флейтою у алых губ прекраснее Луны осенней. Шея Его перевита ниткой жемчугов. И в тёмно-огненные кудри Милого перо павлинье вдето. Очи Мои жаждут лицезреть Того, кто чарами Своими обольщает бога всемогущего любви».
Шри Рупа, «Говинда-лиламрита» (8.4)
ТЕКСТ 64
― Тело Кришны пленительней молодой грозовой тучи и блестяще-гладко, как помада из сурьмы, ― говорил Махапрабху. ― Сколь ни гляди на Него, вовек не наглядеться. Кожа нежнее голубого лотоса. Красота Его блистает утренней зарёю. Он прекрасен, как полный Месяц, светел, как Солнце, могуч, как молния!
ТЕКСТ 65
Что Мне делать? Кришна чёрным облаком пронёсся над изнемождёнными жаждою Моими очами-птахами и исчез в бескрайних просторах.
ТЕКСТ 66
Одежды Его разметались, будто молнии в небе. Жемчуга на груди будто стая белых гусей. Павлинье перо одной радугой высится над Его головою. Пятицветный венок другой радугой обвивает шею Его.
ТЕКСТ 67
Флейта Его звучит дальним громом, от которого в рощах лесных заводят свой танец павлины. Лик Его сия- ет лунным светом. И как полная Луна прекрасен Он.
ТЕКСТ 68
Игры Его точно облако, что живительной влагой орошает четырнадцать здешних миров. Но, на горе Моё, едва появившись, облако это снесено было бурею прочь. И осталась Я, горемычная чатака-птичка, без надежды напиться влагой живою.
ТЕКСТ 69
Махапрабху умолял срывающимся голосом:
― О Рам Рай! Скажи что-нибудь. Скажи Мне в утешение!
Рамананда отозвался строками святого Шуки, от которых Господу сделалось одновременно радостно и больно на сердце.
ТЕКСТ 70
«Какая женщина останется равнодушною, взирая на Твои чёрные кудри, шёлком ниспадающие до самых плеч, Твои сверкающие лунным светом серьги, гладь Твоих смуглых щёк, огонь бесстрашных очей, алые губы, с которых не сходит игривая улыбка? Кого не пленят Твои руки, что подобны могучим пятиглавым змеям, широкие плечи и грудь, где навеки нашла прибежище богиня Удача?»
«Шримад-Бхагаватам» (10.29.39)
ТЕКСТ 71
― А знаешь, любезный, о чём этот стих? ― спросил Махапрабху. ― Превзойдя красотою Своею лотос и Луну, сластолюбец Кришна решает пленить в Свои сети пастушьих жён. Улыбкой Своей Он орудует как приманкой. Когда простодушные женщины попадаются в Его сети, они делаются Его рабынями, позабыв о стыде, оставив мужей, дом и родню.
ТЕКСТ 72
Кришна ― хитрый и ловкий Охотник. Благоверность и грех ― для Него пустые слова. Он расставит ловушки, и невинные женские души, будто горные серны, пленяются в них.
ТЕКСТ 73
У щёк Его блистают, покачиваясь, серьги в виде акул. Глаза Его будто в душу смотрят и ласкают её. Стоит женщине задержать взгляд на Кришне, как Он тут же пронзает сердце её стрелою, смазанной сладким, но смертельным ядом любви. Знай, Моя дорогая, что даже убийство невинной души Ему нипочём.
ТЕКСТ 74
На груди Его красуется чудный знак Шриватсы, где навеки приютилась госпожа Удача Лакшми. Грудь Его высока и широка, как у дикого лесного лиходея, и чарует, и пленит девичий взор, и заставляет часто биться сердце, грудь Его прижать к своим грудям.
ТЕКСТ 75
Руки Его крепки, как засовы, могучи и длинны, как пятиглавые змеи. Проникнув в грудную ложбину, руки Его жалят женщину в самое сердце, умирать оставляя от жгучего яда.
ТЕКСТ 76
В стопах и ладонях Его вся прохлада росистой лунной ночи. Они свежее сандала, корня лунной травы и камфары нежной. Женщине радость свежего утра даруя, пьянят они молодую горячую кровь. Руки Его дарят женщине радость такую, рядом с которою меркнет всё в этом свете.
ТЕКСТ 77
С задумчивой печалью Махапрабху повторял слова Шри Радхики, поверявшей Вишакхе Свою сердечную скорбь:
ТЕКСТ 78
«О подруга дорогая, Кришны грудь широка и прекрасна, как сапфирные ворота, Его руки ― у тех врат железные засовы, что томящихся от страсти дев огорождают от сует напрасных. Тело Его источает нежную прохладу, столь приятную, что и сандал, и камфара, и белый лотос, и Луна ― все вместе чувствуются жарким Мне огнём. Он Обольститель всемогущего любовного владыки, сердцем овладев Моим, во Мне желание Он возбуждает».
Шри Рупа, «Говинда-лиламрита» (8.7)
ТЕКСТ 79
― Я нашёл было Кришну, но вновь потерял Его, ― глухо простонал Махапрабху.
ТЕКСТ 80
Кришна неуловим и непоседлив. Его не удержать на месте. Он явится вдруг, пленит сердце и также внезапно исчезнет.
ТЕКСТ 81
«Не понравилась Кришне эта перемена в подругах, и Он, дабы усмирить их гордыню, незаметно скрылся от них в лесной чаще».
«Шримад-Бхагаватам» (10.29.48)
ТЕКСТ 82
― Спой Мне песню, Сварупа, ту, что вновь вернёт Меня к жизни, ― попросил Махапрабху, с глазами, влажными от слёз.
ТЕКСТ 83
Сварупа, взглянув на Господа кротко и нежно, запел строки из «Гита-Говинды».
ТЕКСТ 84
«Здесь, Я помню, Охотник до женских сердец со Мной разговоры водил, пересыпая их шутками, взглядами дерзкими».
«Гита-Говинда», (2.3)
ТЕКСТ 85
Махапрабху вскочил на ноги и пустился в пляс, кружа и смеясь, как сошедший с ума от любви.
ТЕКСТ 86
Восемь оттенков любовного волнения одновременно проявились в облике Господа, вместе слились скорбь и упоение.
ТЕКСТ 87
Водопады чувств, бури переживаний, лавины образов проносились в сердце Господнем за мгновение. Одно переживание вытеснялось другим и снова одерживало верх в яростной битве.
ТЕКСТ 88
Он просил Сварупу повторять стих снова и снова. И всякий раз, заслышав слова «Охотник до женских сердец», впадал в приступы от безумного отчаяния к ещё более безумной радости.
ТЕКСТ 89
Он танцевал бы до полного изнеможения, если бы Сварупа Госвами не умолк.
ТЕКСТ 90
Сколь ни умолял Махапрабху его пропеть стих тот ещё раз, Сварупа отвечал молчанием, глядя на Господа скорбными глазами, полными слёз.
ТЕКСТ 91
Преданные обступили Господа и запели в один голос: «Хари, Хари!»
ТЕКСТ 92
Рамананда Рай усадил Его под деревом и стал овевать опахалом.
ТЕКСТ 93
Господа отвели на берег океана и помогли омыться. Назад домой Его вели, придерживая за руки.
ТЕКСТ 94
Когда Он поел и уснул, преданные по просьбе Рамананды стали расходиться по домам.
ТЕКСТ 95
Так заканчивается глава, в которой Махапрабху явил любовное умопомешательство и отчаяние, приняв прибрежную рощу за Вриндаван.
ТЕКСТ 96
Когда Он стенал, плясал и бредил, утратив связь с внешней действительностью. Шри Рупа Госвами так описывает этот случай:
ТЕКСТ 97
«В очертаниях дивного сада на морском берегу
Ему в любовном волнении причудилась роща во Врадже.
В сладкой дрожи уста Его к Имени Кришны взывали.
Увижу ли вновь я Владыку очей моих, Кришну Чайтанью?»
Шри Рупа, «Чайтанья-аштака», (1.6)
ТЕКСТ 98
Бесконечно глубоки и неописуемы игры Шри Чайтаньи. Я, в силу моих скромных возможностей, лишь пытаюсь представить Господни игры в общих очертаниях.
ТЕКСТ 99
Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
Медовый хмель любви
ТЕКСТ 1
Я преклоняю голову пред Шри Кришной Чайтаньей, Кто, Сам упиваясь любовными восторгом к Кришне, делился этим мёдом со слугами Божьими и посвящал их в тайны любви.