ТЕКСТ 2
Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!
ТЕКСТ 3
Волнуемый любовными переживаниями, проводил Господь все дни Свои и ночи в Нилачале.
ТЕКСТ 4
На следующий год преданные из Гауды снова явились на свидание с Господом в благословенный город Джаганнатхи.
ТЕКСТ 5
Среди путников был один преданный по имени Калидас, который в жизни не произносил ни единого слова, кроме «Кришна».
ТЕКСТ 6
То был вайшнав самых возвышенных чувств и очень простодушный. Он всё время повторял Имя Кришны: в часы работы и досуга, даже во сне.
ТЕКСТ 7
Играючи в кости, он перед каждым броском восклицал «Харе Кришна».
ТЕКСТ 8
Он приходился дядей Рагхунатхе Дасу. Всю жизнь, до самой старости он ел только остатки пищи вайшнавов.
ТЕКСТ 9
Он взял себе за обыкновение обходить все вайшнавские дворы в Надии и просить хозяев угостить его недоеденной ими пищей.
ТЕКСТ 10
Он приходил к вайшнавам ― знатным и безвестным ― со своей собственной снедью, причём самого высшего качества, и предлагал её в обмен на остатки их пищи.
ТЕКСТ 11
Он нарочито подгадывал время после обеда и, заявившись в вайшнавскую семью, дружелюбно просил оставить ему что-нибудь с их листьев. И если те отказывались, он выходил за двор и тайком дожидался остатков их еды возле мусорной ямы.
ТЕКСТ 12
Когда хозяева выбрасывали лиственные тарелки, он подбирал их и слизывал остатки.
ТЕКСТ 13
Он подъедал даже за вайшнавами из касты неприкасаемых, одарив их прежде первосортным зерном и плодами.
ТЕКСТ 14
Однажды Калидас пожаловал к одному вайшнаву из неприкасаемых по имени Джару.
ТЕКСТ 15
Вручив хозяину и жене его корзину спелых сочных манго, он почтительно поклонился.
ТЕКСТ 16
Они тоже ответили ему поклоном.
ТЕКСТ 17
После обмена приветствиями Джару Тхакур спросил Калидаса учтиво:
ТЕКСТ 18
― О благородный человек, чем я, низкий шудра, могу отблагодарить тебя за подношение?
ТЕКСТ 19
Хочешь, я отошлю что-нибудь из твоих подарков к здешнему брахману и он приготовит для тебя вкусное лакомство?
ТЕКСТ 20
― Не стоит, ― ответил Калидас по обыкновению дружески, ― я пришёл к тебе просить милости. Я грешник и нуждаюсь в искуплении.
ТЕКСТ 21
Где ещё, кроме как не в доме праведника, можно очистить моё сердце? Теперь, поклонившись твоим ногам, я исполнил свою мечту. Ныне я воистину оправдал моё существование.
ТЕКСТ 22
Однако у меня, господин, есть к тебе просьба. Коснись твоими ногами моей головы. Я хочу осыпать чело моё прахом со стоп праведника, раба Божьего.
ТЕКСТ 23
― Не пристало тебе, благородный человек, ― отвечал Джару Тхакур, ― обращаться к безродной черни с такой просьбой.
ТЕКСТ 24
Тогда Калидас, просияв улыбкой, произнёс стих:
ТЕКСТ 25
«Кто предан Мне, будь он самый грязный собакоед, дороже для Меня любого книжника, постигшего мудрость четырёх Вед, но чуждого духу преданности. Того, кто предан Мне, независимо от его сословия и звания следует чтить наравне со Мною. Как Мне ему должно подносить дары и принимать от него оные».
Санатана Госвами, «Хари-бхакти-виласа» (10.127)
ТЕКСТ 26
«Неприкасаемый дикарь, который нашёл в Тебе единственное своё убежище, несомненно, ближе к Тебе, нежели благородный и учёный муж, обладающий всеми двенадцатью добродетелями*, но не преданный Тебе. Кто посвящает Тебе без остатка свои мысли, слова и деяния, тот спасёт даже праведников. Тогда как гордый своими добродетелями не способен спасти даже себя самого».
*Правдивость, верность заповедям, воздержанность, независтливость, благоразумие, терпение, дружелюбие, щедрость, учёность, почитание старших, верность слову и невозмутимость.
«Шримад-Бхагаватам» (7.9.10)
ТЕКСТ 27
«Слава всякому, чьи уста хвалят Твои Имена, ибо таковая душа достигла вершины своего предназначения, исполнив все очистительные обряды, прошествовав по всем святым местам, совершив все жертвоприношения и изучив все священные предания. Такова истина, ибо нельзя воззвать к Твоему Имени, не будучи безгрешным праведником».
«Шримад-Бхагаватам» (3.33.7)
ТЕКСТ 28
― Это так, ― согласился Тхакур, ― писания говорят правду, но здесь говорится только о тех, кто действительно предан Кришне.
ТЕКСТ 29
Слова эти не про меня. Я шудра без роду и племени и совсем не предан Кришне.
ТЕКСТ 30
Калидас со вздохом поклонился Джару Тхакуру и направился к выходу.
ТЕКСТ 31
Проводив гостя до калитки, Джару Тхакур воротился домой.
ТЕКСТ 32
Тем временем Калидас осыпал себя пылью с тропинки, по которой шествовал за ним хозяин, и спрятался за деревом возле мусорной ямы.
ТЕКСТ 33
Дома жена Джару Тхакура достала из корзины плоды манго, а он мысленно предложил их луноликому Кришне.
ТЕКСТ 34
И они с женой отведали сочных даров Калидаса.
ТЕКСТЫ 35-36
После трапезы жена завернула косточки и кожуру манго в пальмовые листья и выбросила за двор, в яму для пищевых отходов.
ТЕКСТ 37
Тогда-то довольный Калидас вышел из укрытия и облизал все косточки и кожуру.
ТЕКСТ 38
Ходила молва, что ни одному из вайшнавов Надии не удалось избежать подобного внимания со стороны Калидаса.
ТЕКСТ 39
Этот самый Калидас явился нынче в Нилачалу за милостью Махапрабху и обрёл её сполна.
ТЕКСТ 40
Махапрабху каждый день ходил на поклон к Джаганнатхе, в сопровождении Своего слуги Говинды, обыкновенно нёсшего для Него сосуд с водой.
ТЕКСТ 41
С севера от Львиных Ворот, откуда начинается лестница в двадцать две ступени, находится глубокая купель.
ТЕКСТ 42
В ней Махапрабху обыкновенно омывал ноги, прежде чем подняться по ступеням собственно в храм Джаганнатхи.
ТЕКСТ 43
Всякий раз, отправляясь на поклон к Божеству, Он наказывал Говинде не допускать, чтобы кто-либо зачерпывал воду после Него в купели.
ТЕКСТ 44
Говинда делал всё, как велел ему Господь, и только для немногих из близкого круга он делал исключение.
ТЕКСТ 45
Однажды к купели сразу за Махапрабху подошёл Калидас и зачерпнул воду в ладонь в том месте, где Господь помыл ноги.
ТЕКСТ 46
Выпив воды, он стал черпать ещё и ещё, покуда Махапрабху не остановил его.
ТЕКСТ 47
― Довольно, Калидас, Я и так дозволил тебе лишнего, ― сказал Он строго. ― Теперь же ступай.
ТЕКСТ 48
Всеведущий, читая сердца чад Своих, видел, какое необъятное почтение имеет Калидас к вайшнавам.
ТЕКСТ 49
Потому Он дозволил Калидасу то, чего не дозволял никому более.
ТЕКСТ 50
Итак, войдя в храм с южной стороны и поднявшись по лестнице о двадцати двух ступенях, посетитель видит слева изваяние Нрисимхи.
ТЕКСТ 51
По дороге в главный храм Махапрабху всегда делал поклон Нрисимхе и произносил Божеству приветственную молитву из древней Пураны.
ТЕКСТ 52
«Я склоняюсь пред Тобой, Нрисимха!
Отрада Прахлады,
Острыми когтями разорвавший
Твердокаменную грудь Хираньякашипу!»
«Нрисимха-пурана»
ТЕКСТ 53
«Нрисимха здесь, Нрисимха там.
Куда ни ступлю я ― всюду Нрисимха.
Нрисимха вовне и Нрисимха внутри.
У Нрисимхи прежде всех взыщу я убежище».
«Нрисимха-пурана»
ТЕКСТ 54
Как обычно, вознеся молитву Человеку-Льву, Махапрабху прошествовал в святилище Джаганнатхи. После службы Он направился домой, чтобы исполнить Свои полуденные обеты и принять пищу.