Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

ТЕКСТ 279

О любезный мой читатель! Отведай мёд сего сказанья, вкусней которого здесь, в мире ничего не сыщешь. Прими всё сказанное с твёрдой верою, не оступись в ловушку умствования, рассуждений. Не дай сомнений вихрю унести тебя в края безжизненной пустыни. Не дозволь душе твоей зачахнуть в бездне вязкого премудрого лукавства.

ТЕКСТ 280

Я кланяюсь пред всеми, кто читает эти строки! Я падаю смиренно ниц пред Шри Чайтаньей, Нитьянандою, Адвайтою и всеми душами, что Господу себя вручили до конца! Благословенны ваши стопы. Пусть будут на главе моей они венцом прекрасным! То есть ― предел моих желаний!

ТЕКСТ 281

Моё чело увенчав лотосами стоп блаженных Рупы, Шри Санатаны, Шри Рагхунатхи, Дживы, я вечно их молю о милости ко мне. Добавив мёда игр Кришны во хмельную брагу игр Шри Чайтаньи, я, нищий Кришнадас, даю тебе, читатель мой, отведать моего пьянящего напитка.

ТЕКСТ 282

Для удовольствия Шри Мадана-Гопалы и Говинды я подношу «Чайтанья-чаритамриту» Владыке моему ― Чайтанье.

ТЕКСТ 283

Повесть моя свет проливает на сокровенные забавы Гауры, мёд коих не испить завистливым всеядным свиньям. Да и велика ль беда ― не допустить на пир услады тех, кому противен мёда вкус? Все прочие Божьи твари, я уверен, кто разумом и сердцем мёд повести моей испил, вовеки не забудут вкус сей неземной услады!

Антья-лила

Заключительная пора игр Шри Чайтанья

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Свидание Шри Рупы с Чайтаньей

ТЕКСТ 1

Я склоняюсь пред моим Господином, Кришной Чайтаньей, чьей милостью безногий одолеет горы, немой заговорит стихами.

ТЕКСТ 2

Судьба не щадит меня. Я слеп, и ноги не держат меня. Лишь посох мой, даденый мне святыми старцами, помогает мне на моём пути.

ТЕКСТЫ 3-4

Я взываю к милости шести учителей моих: Шри Рупы, Санатаны, Бхатты Рагхунатхи, Шри Дживы, Гопалы Бхатты и Даса Рагхунатхи! Я знаю, милостью их я преодолею все преграды на пути моём и утолю все чаяния мои.

ТЕКСТ 5

Слава милосердным Радхе и Мадана-Мохану, у чьих стоп хранится вся жизнь моя! Мне, немощному глупцу, Они указывают мой путь.

ТЕКСТ 6

Во Вриндаване под сенью древ желаний высится золотой престол, убранный драгоценными самоцветами. На престоле том восседают неотразимые Шри Радха и Говинда, Коим благоговейно поклоняются Их вечные слуги.

ТЕКСТ 7

Да смилостивится надо мною Владыка женских сердец Гопинатха, что упивается любовным танцем с юными пастушьими жёнами на берегу Ямуны у Вамшиваты, пленяя их напевами Своей свирели.

ТЕКСТ 8

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!

ТЕКСТ 9

Итак, я вкратце описал срединную пору земного пребывания Чайтаньи. Теперь я приступаю к описанию Его завершающих игр.

ТЕКСТ 10

В одной из глав мадхья-лилы я уже привёл краткое содержание антьи.

ТЕКСТ 11

Нынче я столь слаб, что жизнь едва теплится во мне. И если завтра смерть прервёт мой труд, читатель всё же будет иметь представление о заключительных играх Господа.

ТЕКСТ 12

Итак, я приступаю к подробному описанию событий, о которых прежде упомянул коротко.

ТЕКСТ 13

Когда Махапрабху вернулся из Вриндавана в Нилачалу, Сварупа Госвами сообщил об этом в Гауду.

ТЕКСТ 14

Заручившись благословением счастливой Шачи, преданные тотчас засобирались в путь.

ТЕКСТ 15

Жители Кулинаграмы и Кханды вместе с Ачарьей обратились к Шивананде, дабы он, по обыкновению, помог им обустроить предстоящую дорогу.

ТЕКСТ 16

Как прежде, он взял на себя заботу об их пропитании и ночлеге.

ТЕКСТ 17

По дороге за преданными увязался бродячий пёс. Шивананда обласкал его, накормил и взял с собою.

ТЕКСТЫ 18-19

Когда на речной переправе на границе с Удией лодочник отказался пускать собаку в лодку, Шивананда, чтобы не оставлять четвероногого друга, заплатил за его переправу десять пан.

ТЕКСТ 20

Уже в самом предместье Нилачалы Шивананде пришлось провести несколько часов на заставе сборщика податей, и слуга забыл покормить пса рисом.

ТЕКСТ 21

Вечером за ужином Шивананда спросил про пса.

ТЕКСТ 22

С огорчением узнав, что собаку не кормили весь день, он послал на её поиски десять человек.

ТЕКСТ 23

Когда люди вернулись без пса, Шивананада сам отказался есть и не сомкнул глаз до самого утра.

ТЕКСТЫ 24-25

С восходом солнца поиски продолжились. Но всё было тщетно: пёс исчез без следа. Паломники, грустные, ступили в Нилачалу. В городе, как было условлено, их ждал Махапрабху.

ТЕКСТ 26

Вначале все вместе направились к Джаганнатху, а после Господь устроил для гостей трапезу.

ТЕКСТ 27

Затем Он распорядился об их ночлеге. Наутро гости направились к жилищу Махапрабху.

ТЕКСТ 28

Там, к удивлению своему, они обнаружили пса, что сопровождал их всю дорогу из Надии.

ТЕКСТ 29

Махапрабху бросал ему мякоть кокоса и, улыбаясь, приговаривал: «Повторяй за Мной: Рама, Кришна, Хари».

ТЕКСТ 30

И пёс повторял: «Кришна, Кришна».

ТЕКСТ 31

Изумлённый Шивананда упал на колени перед собакой и стал молить о прощении за то, что не позаботился о нём должным образом.

ТЕКСТ 32

Но с того дня никто больше не видел пса. Несомненно, расставшись с бренной плотью, он вознёсся в надмирную обитель Вайкунтху.

ТЕКСТ 33

Воистину непостижимы пути Сына Шачи. Он даровал спасение бродячему псу, вложив в его уста имя Кришны.

ТЕКСТ 34

Тем временем во исполнение воли Махапрабху Шри Рупа явился во Вриндаван и взялся за написание пьесы в стихах об играх Кришны.

ТЕКСТ 35

Остановившись на вводных стихах, в которых он молит Всевышнего дать ему силы осуществить задуманное, Рупа с братом Анупамой отправились в Гауду.

ТЕКСТ 36

По пути он размышлял о сюжете будущей пьесы и делал заметки.

ТЕКСТ 37

Едва братья ступили на землю Гауды, Анупама стал чахнуть и через несколько дней расстался с земной плотью.

ТЕКСТ 38

Воздав последний долг брату, Рупа Госвами направился в Навадвипу, чтобы оттуда вместе с преданными прошествовать в Нилачалу к Махапрабху.

ТЕКСТ 39

В Навадвипе он к печали своей узнал, что разминулся с преданными на несколько дней, и продолжил свой путь в одиночестве.

ТЕКСТ 40

Перед тем как ступить в Нилачалу, Рупа остановился на ночлег в ближнем селении Сатьябхамапуре.

ТЕКСТ 41

Во сне ему явилась женщина божественного облика.

ТЕКСТ 42

― Напиши обо мне отдельную пьесу, ― молвила неведомая богиня, ― я буду твоим красноречием.

ТЕКСТ 43

Проснувшись, Рупа призадумался: «Сатьябхама велит мне написать про неё отдельно.

ТЕКСТ 44

Не по нраву ей, что я задумал объединить в одной пьесе игры Кришны во Вриндаване и Двараке».

ТЕКСТ 45

С этими мыслями Он прибыл в Нилачалу и первым делом направился к хижине Харидаса.

ТЕКСТ 46

Харидас встретил его с объятиями:

― Я ждал тебя, Рупа. Махапрабху сообщил нам о скором твоём прибытии.

ТЕКСТ 47

В этот миг появился Господь, который по обыкновению навещал Харидаса после полуденной службы и подношения в храме.

ТЕКСТ 48

Рупа Госвами простёрся пред Махапрабху ниц. В ответ Господь заключил его в объятия.

ТЕКСТ 49

Все трое уселись перед хижиной, и Махапрабху принялся расспрашивать Рупу о его странствиях.

ТЕКСТ 50

Когда Махапрабху спросил Рупу, что известно ему о Санатане, тот ответил, что не виделся с ним и ничего не знает о его судьбе.

167
{"b":"815318","o":1}