ТЕКСТ 279
О любезный мой читатель! Отведай мёд сего сказанья, вкусней которого здесь, в мире ничего не сыщешь. Прими всё сказанное с твёрдой верою, не оступись в ловушку умствования, рассуждений. Не дай сомнений вихрю унести тебя в края безжизненной пустыни. Не дозволь душе твоей зачахнуть в бездне вязкого премудрого лукавства.
ТЕКСТ 280
Я кланяюсь пред всеми, кто читает эти строки! Я падаю смиренно ниц пред Шри Чайтаньей, Нитьянандою, Адвайтою и всеми душами, что Господу себя вручили до конца! Благословенны ваши стопы. Пусть будут на главе моей они венцом прекрасным! То есть ― предел моих желаний!
ТЕКСТ 281
Моё чело увенчав лотосами стоп блаженных Рупы, Шри Санатаны, Шри Рагхунатхи, Дживы, я вечно их молю о милости ко мне. Добавив мёда игр Кришны во хмельную брагу игр Шри Чайтаньи, я, нищий Кришнадас, даю тебе, читатель мой, отведать моего пьянящего напитка.
ТЕКСТ 282
Для удовольствия Шри Мадана-Гопалы и Говинды я подношу «Чайтанья-чаритамриту» Владыке моему ― Чайтанье.
ТЕКСТ 283
Повесть моя свет проливает на сокровенные забавы Гауры, мёд коих не испить завистливым всеядным свиньям. Да и велика ль беда ― не допустить на пир услады тех, кому противен мёда вкус? Все прочие Божьи твари, я уверен, кто разумом и сердцем мёд повести моей испил, вовеки не забудут вкус сей неземной услады!
Антья-лила
Заключительная пора игр Шри Чайтанья
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Свидание Шри Рупы с Чайтаньей
ТЕКСТ 1
Я склоняюсь пред моим Господином, Кришной Чайтаньей, чьей милостью безногий одолеет горы, немой заговорит стихами.
ТЕКСТ 2
Судьба не щадит меня. Я слеп, и ноги не держат меня. Лишь посох мой, даденый мне святыми старцами, помогает мне на моём пути.
ТЕКСТЫ 3-4
Я взываю к милости шести учителей моих: Шри Рупы, Санатаны, Бхатты Рагхунатхи, Шри Дживы, Гопалы Бхатты и Даса Рагхунатхи! Я знаю, милостью их я преодолею все преграды на пути моём и утолю все чаяния мои.
ТЕКСТ 5
Слава милосердным Радхе и Мадана-Мохану, у чьих стоп хранится вся жизнь моя! Мне, немощному глупцу, Они указывают мой путь.
ТЕКСТ 6
Во Вриндаване под сенью древ желаний высится золотой престол, убранный драгоценными самоцветами. На престоле том восседают неотразимые Шри Радха и Говинда, Коим благоговейно поклоняются Их вечные слуги.
ТЕКСТ 7
Да смилостивится надо мною Владыка женских сердец Гопинатха, что упивается любовным танцем с юными пастушьими жёнами на берегу Ямуны у Вамшиваты, пленяя их напевами Своей свирели.
ТЕКСТ 8
Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!
ТЕКСТ 9
Итак, я вкратце описал срединную пору земного пребывания Чайтаньи. Теперь я приступаю к описанию Его завершающих игр.
ТЕКСТ 10
В одной из глав мадхья-лилы я уже привёл краткое содержание антьи.
ТЕКСТ 11
Нынче я столь слаб, что жизнь едва теплится во мне. И если завтра смерть прервёт мой труд, читатель всё же будет иметь представление о заключительных играх Господа.
ТЕКСТ 12
Итак, я приступаю к подробному описанию событий, о которых прежде упомянул коротко.
ТЕКСТ 13
Когда Махапрабху вернулся из Вриндавана в Нилачалу, Сварупа Госвами сообщил об этом в Гауду.
ТЕКСТ 14
Заручившись благословением счастливой Шачи, преданные тотчас засобирались в путь.
ТЕКСТ 15
Жители Кулинаграмы и Кханды вместе с Ачарьей обратились к Шивананде, дабы он, по обыкновению, помог им обустроить предстоящую дорогу.
ТЕКСТ 16
Как прежде, он взял на себя заботу об их пропитании и ночлеге.
ТЕКСТ 17
По дороге за преданными увязался бродячий пёс. Шивананда обласкал его, накормил и взял с собою.
ТЕКСТЫ 18-19
Когда на речной переправе на границе с Удией лодочник отказался пускать собаку в лодку, Шивананда, чтобы не оставлять четвероногого друга, заплатил за его переправу десять пан.
ТЕКСТ 20
Уже в самом предместье Нилачалы Шивананде пришлось провести несколько часов на заставе сборщика податей, и слуга забыл покормить пса рисом.
ТЕКСТ 21
Вечером за ужином Шивананда спросил про пса.
ТЕКСТ 22
С огорчением узнав, что собаку не кормили весь день, он послал на её поиски десять человек.
ТЕКСТ 23
Когда люди вернулись без пса, Шивананада сам отказался есть и не сомкнул глаз до самого утра.
ТЕКСТЫ 24-25
С восходом солнца поиски продолжились. Но всё было тщетно: пёс исчез без следа. Паломники, грустные, ступили в Нилачалу. В городе, как было условлено, их ждал Махапрабху.
ТЕКСТ 26
Вначале все вместе направились к Джаганнатху, а после Господь устроил для гостей трапезу.
ТЕКСТ 27
Затем Он распорядился об их ночлеге. Наутро гости направились к жилищу Махапрабху.
ТЕКСТ 28
Там, к удивлению своему, они обнаружили пса, что сопровождал их всю дорогу из Надии.
ТЕКСТ 29
Махапрабху бросал ему мякоть кокоса и, улыбаясь, приговаривал: «Повторяй за Мной: Рама, Кришна, Хари».
ТЕКСТ 30
И пёс повторял: «Кришна, Кришна».
ТЕКСТ 31
Изумлённый Шивананда упал на колени перед собакой и стал молить о прощении за то, что не позаботился о нём должным образом.
ТЕКСТ 32
Но с того дня никто больше не видел пса. Несомненно, расставшись с бренной плотью, он вознёсся в надмирную обитель Вайкунтху.
ТЕКСТ 33
Воистину непостижимы пути Сына Шачи. Он даровал спасение бродячему псу, вложив в его уста имя Кришны.
ТЕКСТ 34
Тем временем во исполнение воли Махапрабху Шри Рупа явился во Вриндаван и взялся за написание пьесы в стихах об играх Кришны.
ТЕКСТ 35
Остановившись на вводных стихах, в которых он молит Всевышнего дать ему силы осуществить задуманное, Рупа с братом Анупамой отправились в Гауду.
ТЕКСТ 36
По пути он размышлял о сюжете будущей пьесы и делал заметки.
ТЕКСТ 37
Едва братья ступили на землю Гауды, Анупама стал чахнуть и через несколько дней расстался с земной плотью.
ТЕКСТ 38
Воздав последний долг брату, Рупа Госвами направился в Навадвипу, чтобы оттуда вместе с преданными прошествовать в Нилачалу к Махапрабху.
ТЕКСТ 39
В Навадвипе он к печали своей узнал, что разминулся с преданными на несколько дней, и продолжил свой путь в одиночестве.
ТЕКСТ 40
Перед тем как ступить в Нилачалу, Рупа остановился на ночлег в ближнем селении Сатьябхамапуре.
ТЕКСТ 41
Во сне ему явилась женщина божественного облика.
ТЕКСТ 42
― Напиши обо мне отдельную пьесу, ― молвила неведомая богиня, ― я буду твоим красноречием.
ТЕКСТ 43
Проснувшись, Рупа призадумался: «Сатьябхама велит мне написать про неё отдельно.
ТЕКСТ 44
Не по нраву ей, что я задумал объединить в одной пьесе игры Кришны во Вриндаване и Двараке».
ТЕКСТ 45
С этими мыслями Он прибыл в Нилачалу и первым делом направился к хижине Харидаса.
ТЕКСТ 46
Харидас встретил его с объятиями:
― Я ждал тебя, Рупа. Махапрабху сообщил нам о скором твоём прибытии.
ТЕКСТ 47
В этот миг появился Господь, который по обыкновению навещал Харидаса после полуденной службы и подношения в храме.
ТЕКСТ 48
Рупа Госвами простёрся пред Махапрабху ниц. В ответ Господь заключил его в объятия.
ТЕКСТ 49
Все трое уселись перед хижиной, и Махапрабху принялся расспрашивать Рупу о его странствиях.
ТЕКСТ 50
Когда Махапрабху спросил Рупу, что известно ему о Санатане, тот ответил, что не виделся с ним и ничего не знает о его судьбе.