Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Пока Господь ещё не скрылся из виду, Сарвабхаума велел Гопинатхе снабдить Кришнадаса четырьмя набедренными повязками и нательными тканями и отправить его вслед за Господом.

ТЕКСТ 61

А ещё, накануне у него состоялся с Махапрабху такой разговор:

― Господи, ― сказал Сарвабхаума, ― не откажи мне в одном одолжении.

ТЕКСТ 62

В городе Видьянагаре, что расположен на берегу Годавари, живёт важный государев чиновник по имени Рамананда Рай.

ТЕКСТ 63

Хотя по рождению он принадлежит низшей касте и занят вполне мирскими делами, Тебе обязательно нужно встретиться с ним.

ТЕКСТ 64

Он достоин Твоего общества как никто другой. Ни один преданный так не сведущ в тонкостях отношений с Богом, как Рамананда Рай.

ТЕКСТ 65

Он умён и начитан, и он знает всё о вкусах любви. Побеседуй с ним, Ты убедишься, сколь глубоки его познания.

ТЕКСТ 66

Однажды я имел счастье общаться с ним. Но тогда его слова и поведение мне казались нелепыми. Я посмехался над ним, впрочем, как над всеми вайшнавами.

ТЕКСТ 67

Теперь же Твоей милостью я вглянул на мир иначе. Я вижу, что Рамананда Рай ― самый настоящий святой. Поговори с ним, пожалуйста, Ты Сам убедишься в этом.

ТЕКСТ 68

Махапрабху ответил согласием и заключил Сарвабхауму в объятия.

ТЕКСТ 69

― Попроси Кришну благословить Меня, ― сказал Он, ― и пожелай Мне скорого возвращения.

ТЕКСТ 70

Едва Махапрабху скрылся из виду, Бхаттачарья упал без чувств на землю.

ТЕКСТ 71

Махапрабху удалился прочь, ни разу не обернувшись. Милость Божья непостижима в её многообразии.

ТЕКСТ 72

Великие в делах своих порой нежны, как лепестки розы, порой жестоки, как удар молнии.

ТЕКСТ 73

Как сказал поэт: «Кто над земною суетой вознёсся, порой бывает мягче розы и порою ― жёстче камня. Нам не дано постичь пути святых, что разорвали узы с бренным миром».

ТЕКСТ 74

Нитьянанда поднял Бхаттачарью на руки и вместе с его челядью отнёс старика в дом.

ТЕКСТ 75

Затем вместе с преданными Он двинулся вслед за Махапрабху, и шли они так до самого Алаланатха. Гопинатха нёс с собой одежду для Господа и еду из храма Джаганнатхи.

ТЕКСТ 76

В Алаланатхе они настигли Махапрабху и с поклоном попросили Его благословения.

ТЕКСТ 77

В городе подивиться поющему и танцующему Санньяси собралась несчётная толпа народа.

ТЕКСТ 78

Люди пели и плясали вместе с Чайтаньей, и Он забывался в любовном блаженстве.

ТЕКСТ 79

Сияя отлитым золотом, в шафрановых одеждах, Господь дрожал в исступлении. Солнечное тело Его покрывалось испариной, волосы поднимались на кончики.

ТЕКСТ 80

Изумлённые жители Алаланатха не могли отвести взор от чудесного Инока. Ни один человек не ушёл с площади. Толпа всё прирастала и не расходилась до самого полудня.

ТЕКСТ 81

Дети, женщины, старики ― все танцевали и пели святые Имена, вторя Господу, утопая в волнах неземной любви.

ТЕКСТ 82

В этот день Нитьянанда пророчествовал, что придёт время, когда во всех городах и сёлах Земли люди будут танцевать и петь святые Божьи Имена.

ТЕКСТ 83

К полудню Нитьянанда стал уговаривать людей разойтись по домам, но никто не желал Его слушать.

ТЕКСТ 84

Лишь к обеду Им с Махапрабху удалось укрыться от толпы в местном храме.

ТЕКСТ 85

Дав Махапрабху возможность омыться, Нитьянанда впустил во двор преданных и запер ворота.

ТЕКСТ 86

Гопинатха накормил Чайтанью и Нитьянанду храмовой едой и раздал остатки Их трапезы преданным.

ТЕКСТ 87

Тем временем за воротами собрался весь город. Тысячи людей кричали: «Хари! Хари!» Голоса их сливались в оглушительный гул.

ТЕКСТ 88

Когда Махапрабху попросил служителей отворить храм, люди бросились Ему в ноги с молитвами и со слезами счастья на глазах.

ТЕКСТ 89

Толпа не расходилась до самого вечера. В тот день всякий, узревший Чайтанью, обретал чистую веру вайшнава, пел и танцевал в блаженстве.

ТЕКСТ 90

Всю ночь Господь с упоением рассказывал толпе о Кришне.

ТЕКСТ 91

Утром, совершив омовение, Он обнял преданных и двинулся дальше в путь.

ТЕКСТ 92

Отдаляясь прочь от друзей, Господь ни разу не обернулся. А они от одной мысли о разлуке с Ним теряли рассудок.

ТЕКСТ 93

Томимый душевной болью, Он шествовал в южные земли. Новый слуга Его, Кришнадас, следовал за Ним с кувшином воды и узелком нательной одежды.

ТЕКСТ 94

Весь следующий день Нитьянанда с преданными провели в посте и молитве в храме Алаланатха. На другое утро они вернулись в Нилачалу.

ТЕКСТ 95

Словно обезумевший лев, шествовал Господь по земле, оглашая окрестности громоподобным зовом:

ТЕКСТ 96

«Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Хе!

Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Хе!

Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Ракша Мам!

Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Пахи Мам!

Рама! Рагхава! Рама! Рагхава! Рама! Рагхава! Ракша Мам!

Кришна! Кешава! Кришна! Кешава! Кришна! Кешава! Пахи Мам!»

ТЕКСТ 97

Всех, кого златой Господь Гаурахари встречал по пути, Он просил:

― Пойте: «Хари! Хари!»

ТЕКСТ 98

И люди вторили: «Хари! Хари!», и Он отзывался на их призыв. Многие оставляли свои дома и уходили вслед за Ним.

ТЕКСТ 99

И когда толпа разрасталась безмерно, Он останавливался, обнимал всех, кто был рядом, и просил возвращаться домой.

ТЕКСТ 100

Пронизанные неведомой силою, люди шли в свои селения, распевая Имя Кришны, танцуя, смеясь и рыдая на глазах у изумлённых соседей.

ТЕКСТ 101

Они призывали односельчан петь Имена Кришны и тем обращали их в вайшнавов.

ТЕКСТ 102

Те же, кто приходил из соседних селений подивиться невиданному чуду, сами начинали петь Имена Кришны, едва встретившись взглядами с вновь обращёнными.

ТЕКСТ 103

Вернувшись домой, они обращали в вайшнавов своих односельчан, а те ― соседей из других деревень.

ТЕКСТ 104

Так волна любовной преданности разнеслась по южным городам и селениям.

ТЕКСТ 105

Сотни людей обратились в вайшнавов, побывав в объятиях Чайтаньи.

ТЕКСТ 106

Во всех деревнях, куда Махапрабху заходил просить милостыню, Его встречали толпы восторженного народа.

ТЕКСТ 107

Милостью Всевышнего они сами обретали святость учителей и даровали спасение всем вокруг себя.

ТЕКСТ 108

Везде, где прошествовал Махапрабху, до самой Сетубандхи, люди обращались в веру вайшнавов.

ТЕКСТ 109

Даже в Навадвипе Спаситель не являл Свою власть в той мере, в какой явил её в южных землях.

ТЕКСТ 110

Постичь чудо вновь обращённых способен лишь человек, предавшийся Господу всем сердцем и снискавший Его милость.

ТЕКСТ 111

Но кто лишён веры в чудесные игры Всевышнего, тот обречён прозябать в обители смерти ныне и во веки веков.

ТЕКСТ 112

То, что нынче я поведал тебе, любезный читатель, сущая правда. Во всё путешествие Своё до самого возвращения в Нилачалу Махапрабху творил чудо душевного преображения в людях.

ТЕКСТ 113

Путь Его лежал через Курмакшетру, где Он посетил местный храм, воздвигнутый в честь Господа Черепахи.

ТЕКСТ 114

В храме Он, отрешившись от земной действительности, пел, танцевал, рыдал и смеялся на глазах у изум- лённых священников и прихожан.

ТЕКСТ 115

Вскоре вся Курмакшетра собралась взглянуть на красоту и переживания диковинного Санньяси.

72
{"b":"815318","o":1}