ТЕКСТ 108
«Господь не оскорбляется недобрым словом или делом слуг. И самое ничтожное служение Ему Он принимает как великий подвиг. Он гнева не питает на хулителей и на врагов Своих. Всевышним будучи, Своим благоразумием и добротой Он превосходит всех живущих».
Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (2.1.138)
ТЕКСТ 109
Рупа и Харидас склонились перед гостями и приветствовали их молитвами.
ТЕКСТ 110
Радушно ответив, гости уселись на почётное возвышение.
ТЕКСТ 111
Рупа с Харидасом сели на землю, отказавшись занять место возле Махапрабху.
ТЕКСТ 112
― Прочти нам твой стих, ― сказал Господь, обратившись к Рупе. От смущения тот не мог вымолвить слова.
ТЕКСТ 113
Тогда Сварупа Госвами ко всеобщему удивлению сам произнёс стих Рупы:
ТЕКСТ 114
«О подруга дорогая! Здесь, на необъятном поле Куру,
Мне явился вновь сердечный Друг Мой, Кришна.
Я влюблённая вся Та же дева и усладу с Милым разделить желаю.
И хочу дарить Ему блаженство. Радоваться нужно Мне и веселиться,
Но тоскует бедная душа Моя по берегам Калинди,
Где Мы укрывались с Ним под сению дерев желаний
И ласкал Возлюбленный Мне слух последней нотой сладостной Своей свирели».
Шри Рупа, «Падьявали» (387)
ТЕКСТ 115
― Без Твоей милости, Господин, ― сказали Сарвабхаума и Рамананда, ― невозможно проникнуть в Твоё сердце.
ТЕКСТ 116
― Ты прежде побудил меня говорить истины, непостижимые даже для создателя мира, ― добавил Рамананда.
ТЕКСТ 117
Только вдохновлённый Тобою, Рупа способен был раскрыть в стихах Твои чувства.
ТЕКСТ 118
― О Рупа! ― воскликнул Махапрабху. ― Прочти другой стих из твоей поэмы ― тот, что прохладным дождём проливается на сердце, охваченное огнём отчаяния.
ТЕКСТ 119
Подчинившись воле Всевышнего, Рупа произнёс:
ТЕКСТ 120
«Душе не дадено познать нектар, каким наполнены два слога: «криш-на».
Едва коснувшись слуха, слово это возбуждает вдруг желанье возыметь три тысячи ушей.
Когда оно в устах танцует, то ему потребны миллио- ны уст.
Ворвавшись в сердца сад, оно приводит чувства все в оцепененье».
Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (1.15)
ТЕКСТ 121
На лицах присутствующих отразилось удивление.
ТЕКСТЫ 122-123
― Я слышал много хвалебных речений во Имя Кришны, ― сказал Рамананда Рай Рупе, ― но твои стихи превзошли всё слышанное мною прежде. Так сладостно об Имени Кришны ещё никто не говорил. Что это за поэма? Философская или художественная?
ТЕКСТ 124
― Это стихотворная пьеса об играх Кришны, ― отозвался Сварупа. ― Поначалу Рупа задумывал одно произведение, но теперь разделил надвое: одно описывает игры Кришны во Врадже, другое ― в двух столицах.
ТЕКСТ 125
Господь изволил, чтобы это были два отдельных произведения.
ТЕКСТ 126
Называются они «Видагдха-Мадхава» и «Лалита- Мадхава». В них живописуются разные виды любовного упоения.
ТЕКСТ 127
― Позволь услышать вступительный стих? ― спросил Рамананда.
С дозволения Махапрабху Рупа прочёл:
ТЕКСТ 128
«Забавы Похитителя сердец своею сладостью срамят нектар, сочащийся с Луны.
Припав к сладчайшему ключу, которым упиваются Шри Радха и наперстницы Её, душа навеки прерывает грешный круг рождения, страдания и смерти.
Голод сердца утолишь ты весь, едва пригубишься к медовой браге всемогущего Властителя сердец».
Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (1.1)
ТЕКСТ 129
― А теперь, если можно, ― приветствие во славу твоего Божества, ― попросил Рамананда.
Рупа не решился произнести привественный стих поэмы в присутствии Махапрабху.
ТЕКСТ 130
― Что тебя смущает, Рупа? ― спросил Господь. ― Доз- воль вайшнавам отведать плоды твоего вдохновения.
ТЕКСТ 131
Рупа промолвил:
ТЕКСТ 132
«Да покорит сердца читателей возлюбленный Сын Шачи!
Сияя в золотых лучах, Он милостиво низошёл на Землю,
Чтоб в порочный тёмный век
Живым созданьям даровать сокровище, невиданное прежде, ―
Супружеской к Нему любовью упоенье».
Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (1.2)
ТЕКСТ 133
Гости возопили от восторга, но Махапрабху оборвал их, сказав, что похвальба такая Ему не по душе.
ТЕКСТ 134
― Как будут появляться в твоей пьесе действующие лица? ― спросил Рамананда Рай.
― Согласно времени и обстоятельствам, все отдельно, ― ответил Рупа.
ТЕКСТ 135
«Время и обстановка заставляют действующих лиц поступать тем или иным образом».
Шри Рупа, «Натака-чандрика» (12)
ТЕКСТ 136
«Пришла весна, и полная Луна объяла Властелина вожделеньем.
Она влекла Его к Себе, затмив на небе звёзды.
Ступая по ночной тропе в сиянии пленительной Луны Он встретил Радху».
Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (1.10)
ТЕКСТ 137
― С каким словом рассказчик обращается к зрителям перед первой сценой? ― спросил Рамананда.
― С каким пожелал Махапрабху, ― ответил Рупа.
ТЕКСТ 138
«Благословенны Божие рабы, всегда в раздумьях о прекрасном Господине. Испейте мёд повествования о Том, Кто опьяняет девичьи сердца безумным сумасбродством. Пред нами роща, где под полною луной кружился Бог любви среди пастушек в весёлом хороводе. Пусть скуден мой язык, но кто испил любви нектар однажды, тот, внемля повести моей, вновь ощутит былой восторг, былое упоенье».
Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (1.8)
ТЕКСТ 139
«Хоть скуден мой язык, разумный углядит в сей драме нрав игривый самого прелестного Смутьяна. Как из бездушного полена зарождается огонь, способный золото очистить от черна, так из нелепого косноязычья проступает зримый образ Ворожея, обольщающего сердце всякое и, оное омыв от прочих чувств, одну любовь в нём оставляет».
Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (1.6)
ТЕКСТ 140
― Что предшествует любовной связи действующих лиц? ― снова спросил Рамананда. ― Что происходит до Их первого свидания? Влечение, намёки, признания, любовное письмо?
ТЕКСТ 141
Шри Рупа Госвами отвечал, немало смутив присутствующих:
ТЕКСТ 142
«С тех пор, как услыхала имя «Кришна», Я разум потеряла Мой. Потом Меня лишил покоя флейты притягательный напев. И после сердце отдала Я Юноше, чей образ увидала на картине. О горькая судьба Моя! Мне смерть милее будет, чем принадлежать одновременно трём мужчинам».
Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (2.9)
ТЕКСТ 143
«Подруга милая! Такое Радхино сердцебиенье мне говорит: её сразил недуг смертельный, от которого у лекарей лекарства нет».
Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (2.8)
ТЕКСТ 144
«Прелестный образ Твой в душе Моей царит. Куда б Я ни бежала, Ты повсюду следуешь за Мною. Не спрятаться Мне от Тебя, не скрыться».
Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (2.33)
ТЕКСТ 145
«Нечаянно узрев павлиние перо, Она уже дрожит всем телом. Ручьями слёзы льёт, склонясь над ожерельем из речных ракушек. Она и плачет, и смеётся, и все вместе. Танцует исступлённо, и выписывает чудные фигуры. Должно быть, бес в Неё вселился ― тот, что примечает дев невинных души».
Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (2.15)
ТЕКСТ 146
«Когда ко Мне Мой Кришна сердцем охладеет, когда не позовёт в объятия Свои, ты, глупая, не лей по Мне напрасно слёзы. Но лучше обещай Моё последнее желание исполнить. Пред тем, как пламя погребальное Меня поглотит, пусть эти руки как лианы обовьют столь милую Ему тамалу. Тогда Меня с Вриндаваном ничто не разлучит. В Его любимых рощицах душа Моя, расставшись с телом, ласковый приют навеки обретёт».
Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (2.47)