Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Аваира импульсивна. Эмоциональна. Слишком. Рубит с плеча, взрывается, словно вулкан. А тут молча ушла. Это же что на уме, чтобы она, да смолчала?

Девушка отвела глаза. Александр поджал губы, вглядываясь в лицо девушки.

– Я хотел написать. Потом думал, что необходимо приехать. Шла неделя, другая. Месяц. Я так и не решался увидеться, хотя всегда знал, где она была, в отличие от Гертруды, – маг покачал головой. – Когда мать наняла Дирта, она не понимала, отчего он не брал денег, отказался от покровительства, подписал контракт, но так ни разу и не доложил ей, где была дочь…

Амалия закрыла ладонью рот.

– О, Земля, – она прошептала это еле-слышно. – Туман бы тебя побрал, Александр! Это ты его нанял!

Парень горько улыбнулся и продолжил:

– Мне стыдно перед ней, и я думаю, что так никогда бы и не решился увидеться, если бы не смерть Гертруды. Я думал, она проклянёт меня при встрече, попытается убить, или вышвырнет, но она была холоднее Нордингового моря. Теперь же, как бы я не извинялся, чтобы не говорил, этот лёд никогда и ничем не растопить.

Амалия задумалась. Она долго молчала, обдумывая слова парня. В конце концов, даже сама женщина иногда не догадывается, чего ей нужно.

– Откуда тебе знать, что у неё на сердце? Может, просьба о прощении, единственное, что необходимо.

– «Угли готовы за миг, лес же растёт годами», – тихо, в своей обычной манере проговорил Александр. – Одно из проявлений любви, это отпустить человека туда, где ему будет лучше, даже если тебя самого там не окажется.

Девушка обхватила себя руками. От этих слов стало неприятно пусто. Очередной шелест в накидке заставил её раздражённо сунуть руку в карман. Она неуверенно вынула свёрток пергамента, сложенный в квадрат. В нём оказалось два свадебных браслета. Амалия положила на стол пару украшений из русых и красных волос. Александр ухмыльнулся, и, наклоняясь ближе тихо спросил:

– Марк отпустил тебя в так тобой желаемую человеческую жизнь раньше, чем ты успела спросить куда так и не пришла?

***

Находясь на самой высокой точке Бушерского леса, Артур ощущал успокаивающие порывы лёгкого ветра. Его огрубевшая кожа давно привыкла к колкому воздуху королевства, но наступление весны всегда приносило с собой ожидание чего-то хорошего. На этот раз, бывшему вожаку было не по себе. Нутро подсказывало, что его семью предвещает ещё одна потеря.

Артур постоянно видел сон, в котором его внук возвращается в стаю. Он видел, обучает Эвана охоте и разведке, показывает самые красивые уголки их родного дома. Бесследно пропавший Эван стал ещё одной глубокой, кровоточащей раной для мужчины, так же скоро, как и подарил надежду на счастье. Артур прокручивал в голове ту проклятую вылазку, когда Йен, пожелавший взять сына с собой, вернулся спустя много дней, изнеможённый, заплаканный, и убитый горем. Он уверял, что все те дни потратил на поиски ребёнка, что тот словно испарился, стоило ему на миг отвернуться.

Поиски самого младшего из Грегомов продолжились. Вся стая, даже дети, участвовали в прочёсывании леса, дна реки, и всевозможных пещер, что вызывало омерзительное чувство бесполезности у старшего Грегома. Артуру казалось, что именно он, будь у него возможность полноценно передвигаться, смог бы отыскать внука, что только он не остановился бы ни перед чем, и не вернулся бы, пока не нашёл. Эван исчез, а вместе с ним и последняя надежда Артура на душевное исцеление. Йен стал ещё более отстранённым и холодным. Марк взял все обязанности вожака на себя, несмотря на то, что переносил потерю не легче, чем остальные, и был всё так же далёк от отца. Артур как никто знал, что горе не сближает, а лишь отдаляет людей друг от друга.

— Ты можешь возвращаться, — послышался усталый голос Марка.

Артур развернулся, глядя как сын потирает ладони. Садилось солнце, а они пришли на холм с рассветом. Марк мотнул головой. Он крепко сжал два свадебных браслета, после чего сунул их в карман, в глубине души признаваясь самому себе, что ждать бессмысленно.

— Я останусь ещё на день. Могло что-то произойти. Я дождусь её, — он сел на камень и укутался в накидку, потёршись о меховой воротник щекой.

Артур кивнул и медленно направился к тропинке, что вела в поселение стаи.

— Спасибо тебе, — тихо произнёс Марк. — Я никогда этого не забуду.

Бывший вожак опустил глаза. Он глубоко кивнул, разворачиваясь, и собираясь скрыться за деревьями, но вдруг остановился.

— Я останусь тут, — твёрдо сказал он. — Один не съеду с холма, да и впереди на дороге упавшее дерево до сих пор не убрали. Когда Амалия придёт, сразу и приступим.

Артур, позволяя Амалии расторгнуть брак с Йеном, дал согласие связать её с Марком, чем предавал младшего из сыновей.

Марк вздохнул, выбрасывая за спину кёрн, и невзначай растаптывая подснежник под сапогом. Он был благодарен не только за то, что бывший вожак, всё ещё обладая теми же полномочиями, без возражений исполнил неприятную для него самого просьбу, но и за то, что соврал, будто не смог бы добраться до поселения самостоятельно.

Несмотря на все неожиданные для Марка поступки отца, больше всего, он всё же был благодарен, что вместо «если», Артур произнёс «когда».

***

Амалия растерянно переводила взгляд с одного браслета на другой. Чувство вины сильно ударило по рёбрам, но осознание, что память предала её так же, как и она сама своих близких, немного успокаивало.

Александр поднялся, бросил деньги на стойку, и направился к выходу. Он прислушался. Из-за двери доносились звуки паники и крики бегущих стражников. Маг отошёл в сторону. Он искал глазами другой выход или окно, которое выходило бы на другую сторону улицы.

Дирт ввалился в корчму, ударом ноги вышибая дверь.

– Еле нашёл вас! – обеспокоено проговорил наёмник.

Амалия сунула браслеты в карман, не реагируя на голос друга.

– Чтобы не происходило, это нас не касается. Мы должны ехать, – твёрдо заявил маг. – Эван не мёртв, и он не у Тумана, – парень подбадривающе подмигнул в спину девушки. – Отправляемся в Удфординг. Tempus nemini (время не ждёт).

– Боюсь, никто не сможет выйти отсюда, – с издёвкой прохрипел Варринг. – К городу приближается войско Сигурда.

***

Двойные двери в просторный зал дворца с грохотом разлетелись в стороны. Высокий мужчина быстрым шагом прошёл вдоль собравшихся людей. Изящными движениями, похожими на танец, он снимал с себя головной убор и накидку. Одна из служанок протянула золотую миску с водой и тот умылся.

Мужчина провёл мокрыми руками по пепельным коротким волосам, убирая их с лица, проглаживая назад медленными движениями тонких, слегка кривоватых и длинных пальцев. Теперь капли воды на его щеках отсвечивали на падающих бликах солнца из окна. Он кивнул, и слуги протянули плотные шторы вдоль стены, погружая комнату в полумрак. Туман сел на трон.

– Мне стало известно, что один из вас приложил руку к идее о казни Зигмунта, – быстро и громко проговорил он. – Он знает, что я обращаюсь к нему: ты не смеешь вести двойную игру. Второй ошибки я не прощу, – твёрдо и спокойно произнёс Туман. – Ты будешь делать только то, что было велено. Мне не нужны инициативы. Они наказуемы.

– Зигмунт был хорош. Новый помощник не справляется так, как он, – уверенно проговорил Сигурд, пытаясь уйти от темы и сгладить напряжённое начало собрания.

Несколько слуг бросили на короля испуганный взгляд.

– Так поменяй помощника, это уже не мои проблемы, – равнодушно ответил мужчина. – Это не Зигмунт выполнял свою работу как положено, это твой новый слуга настолько никчёмен. Седина в голове, а до сих пор не понял простых истин? Нет никого незаменимого.

– Вам было совсем не жаль его? – Сигурд Смелый сдвинул брови.

Казалось, что из всех присутствующих, только он не боялся гнева Тумана. Дермонд размял шею, всем видом показывая, что разговор ему наскучил, и взглянул на служанку, которая под его властным взглядом ещё ниже опустила голову.

– Больше, чем предательство, я ненавижу глупость. А Зигмунт сглупил, за что поплатился жизнью. Из дурных поступков я никого и никогда вытаскивать не буду, даже несмотря на преданность мне. Ты, – он обратился к служанке, которую уже несколько минут сверлил взглядом, – Амалия поверила тебе?

62
{"b":"814779","o":1}