Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Не знаешь, что это с ним? — тихо спросила у Джорджи.

— Не знаю, прелестная. Но мы непременно все выясним, когда он покинет крепость нашего кардинала.

Только вот ничего выяснить нам так и не удалось, Лиам с Лесолди через час покинули здание офиса и не вернулись даже к вечеру.

— Ди, — обратилась я к секретарю. Та самоотверженно, не жалея собственную правую руку, ударяла об стол чересчур оживленное телли, не желающее успокоиться даже после получения — именно такой прытью обладали письма, чьи владельцы писали их в несколько воодушевленном состоянии. — А кто сейчас у Лиама, что к нему нельзя?

— Там не одно создание, а целое сборище с самого утра. Утром пришла офис открывать, а они уже сидели, представляешь? — я нахмурилась, а она между тем взяла в левую руку большой справочник и как следует шандарахнула им по возбужденному письму. Оно слегка дернулось после столь масштабной атаки и побеждено осело на стол. — Ну наконец-то, голубок, — хищно произнесла Ди и повернулась на меня, — Там вроде оба босса, принц, Орхан, а еще эта дамочка. — дверь кабинета за моей спиной резко открылась.

— Эйрин! — раздался сзади голос Лиама, — Пройди в общий кабинет совещаний. У нас намечается внеочередное собрание.

Внеочередное собрание отличалось от обычного. На него не были приглашены некоторые околунные, находившиеся в этот день в офисе, но при этом присутствовали не-околунные гости — Орхан еще ладно, но ведьма, которая послала мне победный взгляд «а я говорила», а затем приняла поистине холодное и ведьмовское выражение лица, являлась неожиданностью для многих.

Я, Джорджи, Дилан, Сэльма, Хавьер, Дэрек, Элис и Лесолди. Причем последние двое слишком часто переглядывались, а затем кидали в меня взволнованные взгляды.

Нет, я, конечно, не против, что ведьма так прытко взялась за работу по налаживанию личной жизни этих двоих. Но не рассказала же она им о нашем соглашении?

— Дорогие мои, — тепло улыбнулся нам Фрэнк, — Нас ждет удивительное дело. Опасное, словно убийцы кинжал, приставленный к горлу, но притом столь важное, что от его успеха зависит благополучие Четырех Королевств. И ни один из вас не сумеет остаться безразличным. — он переплел пальцы в замок. — Как бы не гонялись создания за блеском сокровищ и позвякиванием монет, многие в душе своей мечтают о любви. А о любви, способной подарить власть желают с удвоенной силой. И не столь важно, что любовь эта фальшивая, силой и хитростью приобретенная, раз она способна преумножить силу и заставить врагов склонить колени. — вот так загадочно начал наш босс, а затем кивнул Лиаму и уступил ему место.

Надо ли говорить, что мы все напряглись?

— Мы собрали вас всех, — сурово начал наставник, — Потому что у нас есть серьезные основания полагать, что вскоре нам предстоит одно из самых важных дел. У этого дела нет заказчиков, здесь мы сами себе работодатели. Фрэнк, я, и каждый из вас. На днях каждая из монарших семей Четырех Королевств получила приглашение на свадьбу, — он обвел нас мрачным взглядом, — От королевы русалок. — Сэльма сидевшая рядом со мной не сдержала тихий вскрик, но Лиам не нахмурился, а, напротив, слегка ухмыльнулся. А вот мой пульс начал убыстряться.

«Фей, — мне вдруг резко потребовалось услышать своего спутника. Ощутить его поддержку. Понять, что он рядом. Маячившие догадки сковывали тело. По позвоночнику мчались ледяные мурашки.

— Я с тобой. — ласково произнес голос дракона. По венам будто разлилось тепло.

— Спасибо.»

— Каждая русалка мечтает выйти замуж. И ищет самого достойного для себя жениха. И вот королева русалок сообщила, что отыскала наконец свое счастье. Ее избранник лишь наполовину тритон, да к тому же выходец из благородной человеческой семьи, что дает ей официальное право позвать на свадьбу высший свет Четырех Королевств, если, конечно, этот свет решится посетить столь чудное мероприятие. — Лиам посмотрел прямо мне в глаза. — Помимо королевских семей, приглашение получила еще одна семья. Семья нашей Элис. Ведь наша Элис сестра жениха королевы.

Глава 56

Подсознательно я, должно быть, ожидала этого. Интуиция околунного где-то в далеких коридорах моего сознания пару раз загоралась таким манящим для моего сердца предположением. Но я боялась обжечь саму себя неоправданными надеждами, а затем бессильно наблюдать за тем, как уже превратившееся в осколки сердце крошится еще сильнее от кривизны, выстроенной мной иллюзии. Только это оказалась никакая не иллюзия, а самая настоящая правда. И она оглушила меня реальностью. На один миг я словно отделилась от собственного тела и вспарила куда-то ввысь, наполненная чистейшим счастьем. Слезы радости образовались в уголках глаз, и я еле сдержалась, чтобы не кинуться на шею наставнику.

Он жив… Он жив… Он жив… Он жив… Он жив….

Эта мысль растекалась по венам целительным снадобьем, она согревала заледеневшие края моей души, которые казались мне навсегда потерянными.

Ласковый голос Фея отвечал мне, поддерживал. Он радовался вместе со мной.

«Я прилечу сразу, как только закончится совещание. — пообещал мне дракон. — Сейчас лучше не буду отвлекать Лиама своим присутствием.»

А затем, упорно пробиваясь к моей потерянной способности мыслить, до меня попытались достучаться и другие слова, звучавшие в речи наставника.

Сестра жениха королевы…так он нам сказал.

То есть мой Нил…собирается жениться на королеве русалок?

Я нахмурилась. Да, немного неприятно.

Но, если ревность и попыталась проникнуть в меня, то ей пришлось быстро отступить, столкнувшись с изменениями моих внутренних ворот.

Немедленно прогнала мысль о том, что все это время он коротал ночи не в целомудренном одиночестве. Об это я строго-настрого запрещаю себе думать. Иначе возникшая во мне одержимость его спасением перерастет в порку русалок.

И нет, я ни за что не поверю, что он там находится по своей доброй воле и сделаю все от меня зависящее, чтобы вытащить его оттуда. Пусть хоть кто-нибудь попытается меня остановить. Вот пусть только попробуют не послать меня на это задание.

Единственная причина, по которой я буду готова отступить — если он сам скажет мне в лицо, что больше не любит меня, а предпочитает эту хвостатую пиранью, похищающую чужих мужчин.

Ладно, ревность немного коснулась меня. Но я ее все же контролирую.

Самое главное, что он жив, а с остальным мы обязательно разберемся. И я покажу ему наконец правду о своих чувствах к нему.

— Как будем вытаскивать оттуда Нила? — спросил Хавьер, сидевший в правом углу комнаты. И это было вторым удивительным открытием за один день. Все, словно по команде, повернули на него головы. Никто не догадывался, что он может говорить такими длинными предложениями.

И, судя по вопросу, он тоже не сомневался в том, что Нил остается в Сиренсши не по своей доброй воле.

— Хороший вопрос, Хавьер, — тепло улыбнулся Фрэнк, а затем почти сразу же обеспокоено нахмурился. — Все мы знаем, что попасть к русалкам не так-то просто, как считают многие создания, а еще, что мужчин они жалуют сильнее женщин. Но даже те, кто отправлялись на их остров по своей доброй воле, не всегда могли вернуться, не потеряв частицы своего разума. Сейчас ситуация несколько иная. У нас есть официальные приглашения, и они должны стать гарантом безопасности, как это принято в Четырех Королевствах, но мы имеем дело с Пятым и не можем быть до конца уверены в поведении русалок.

Мы добыли цепь Ялка, но она не дала нам нужного ответа. И тогда уважаемая Авлиния Тиникин предложила нам свои услуги. — ведьма при этих словах послала нам, слушающим, милостивый кивок головы. Орхан вдруг несдержанно и громко хохотнул, и она метнула в него гневным взглядом. Лиам наблюдающий за безмолвной перепалкой двух волшебников, брезгливо поморщился и добавил:

— Королева русалок успела применить воздействие к сознанию Нила, но без его воли, ни у кого из нас не получится вытащить околунного с острова. Вначале мы думали отправить туда Эйрин вместе с Лесолди. У него есть приглашение, и он может взять с собой невесту, но…

61
{"b":"808776","o":1}