Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Глава 40. Как помучить Мелисандра

В объятиях Лесолди было тепло и приятно, закрыв глаза я раздумывала об услышанном, когда драконий слух помог расслышать далекое оханье. Кое-кто на всех порах спешил к нам и неустанно подгонял своего конька.

— Кажется, к нам едут. — поделилась я с принцем наблюдением.

— Вот и четвертый, — улыбнулись мне в ответ и нежно чмокнули в волосы. — Дракони, предлагаю нам немного помучить моего брата, если только ты не…

— Конечно, не против! С удовольствием! — два раза предлагать такое развлечение деве не было надобности.

Лесолди крепче прижал меня к себе и, чувствуя себя в его объятиях бесконечно защищенной, я подняла глаза к темному небу, откуда уже и до моего обыкновенного слуха доносились звуки приближающегося к нам наездника и его коня.

— Немедленно отойдите друг от друга! — первое, что крикнул Мелисандр, увидев нас. Мы в свою очередь радостно махали ему руками в ответ, прикидываясь, что не можем расслышать его слов.

— Брат, ну наконец-то! — приветствовал советника Лесолди. — Сажай конька и иди поскорее к нам! — и шепотом мне в ухо. — Видишь, как нервничает?

— Да, он сейчас прыгнет, не приземляясь. — усмехалась дева.

«Нет, не прыгнет, но кинуть в вас чем-нибудь вполне может. — добавил Фей.

— Было бы здорово, если бы Лесолди мог тебя слышать, как и я. Общались бы втроем… — рассуждала дева.

— Нууу… в принципе… если так подумать… ничего особо страшного … — поддержала я.

— Неужели? — слишком резко спросил в сознании Фей.»

От тона дракона моя дева закономерно вздрогнула.

— Все хорошо? — Лесолди обеспокоенно взглянул на меня.

— Да. Когда ты рядом, все хорошо. — принц подарил мне нежный и недолгий поцелуй.

Тем временем, приземлившийся Мелисандр, спешно привязывал конька рядом с его братом. Животные ласково потерлись носами и Гогун начал, хвастаясь, знакомить своего родственника с цувинками, расположенными поблизости. А советник то и дело оборачивался на нас, стараясь контролировать ситуацию, пока не увидел поцелуй и не вскрикнул:

— Я все вижу! Немедленно отойдите друг от друга!

— Да подарит Окия Дальноглядящий тебе вечное зрение. — ехидничал в ответ Лесолди. — Смотри и наслаждайся.

Парой длинных и быстрых шагов Мелисандр оказался напротив нас, и, как любопытная и при том агрессивная нянюшка, которой поручили приглядеть за детьми, а у нее все вышло из рук вон плохо, но сознавать данный факт она была пока не готова, упер руки в бока и спросил:

— Что между вами здесь происходило? Немедленно отвечайте. — его пытливые глаза переходили от меня к старшему брату. Он два раза обошел вокруг нас, пытаясь найти следы преступления, а получил лишь показную серьезность насладника:

— Мелисандр, что ты себе позволяешь? Где твои правила приличия? Ты находишься в обществе прекрасной дамы и будущего короля.

— Если бы вы видели свои довольные лица, то тоже наплевали бы на всякие приличия. Тем более, я забочусь о вас же, так что скажите мне правду по-хорошему…

— А по-плохому как? — шаловливо погримасничала дева.

— Лучше вам ответить по-хорошему…

— Все! — воскликнул Лесолди. — Было все!

— Да! — согласилась я. — И это было настолько прекрасно…

— Бесстыжие… — охнул Мелисандр, попятившись, а два конька тут же поддержали его аккомпанементом оханья. — Да так спокойно об этом говорят…

Принц схватился за голову и стал практиковать свое любимое хождение влево — вправо. Временами он бросал на нас грустные взгляды и разочарованно качал головой — мол, не ожидал я такого от вас… не ожидал… Вот же совратила брата моего, бесстыжая человечинка (наверняка, так и думал). Вслух ничего подобного не произносил, а драконий слух помогал расслышать только: «Не уберег брата…», «что мне теперь делать…»

— Жалко его… — шепнула я на ухо Лесолди.

— Тогда решай моя дракони, когда нам перестать его пытать. — принц чмокнул меня в щеку, отчего несчастного Мелисандра передернуло.

— Ваше Высочество, возвращайтесь к нам. Ничего не произошло. — громко сказала я, и слова подействовали волшебным образом. Советник перестал расхаживать взад-вперед и даже решился снова на нас посмотреть, так как глаза его все еще выражали недоверие.

— Вы мне ранее соврали? — довольно редко можно заметить столько неприкрытого счастья в эльфе, от которого скрыли правду. — Совсем ничего? — уточнил он, делая пару шагов к нам навстречу.

— Ну… — надула щеки дева. — Не то чтобы совсем совсееем…

— Это лишнее. — сразу прервал Лесолди. — Мы не обязаны перед ним отчитываться. — и обращаясь к брату, — Основное тебе известно. Этого достаточно.

— То есть того, что меня интересует, не было? — громко выговаривая каждое слово, словно у нас с принцем неожиданно начались проблемы со слухом, и, чутко следя за нашей реакцией, не унимался младший брат.

— Нет! — строго отрезал Лесолди. — И разговор на данную тему Окончен! — ничего себе, каким он бывает властным. Аж мурашки от волнения. — Садись, нам нужно обсудить расследования.

Отчитанный Мелисандр был слишком доволен услышанной новостью, поэтому радостно кивнул брату, а затем сел напротив нас на мягкий плед.

— Вы… — только начал Лесолди, как его брат вновь встал на ноги.

— Здесь совершенно неудобно, — театрально произнес он, и, подойдя, плюхнулся между нами, отчего нам с принцем, не желающим брать его на коленки, пришлось быстро среагировать и отодвинуться, давая ему место. — А вот между вами самое то. Тепло и место нагрето. Да, брат, извини, я тебя прервал. Продолжай.

Глава 41. Догадки, разгадки и немного сплетен

Мелисандр еще немного подергался, разминая тело после полета, а по сути отодвигая еще дальше друг от друга меня от его брата, и успокоился только убедившись, что наши с Лесолди тела не соприкасаются ни при каких обстоятельствах.

— Во дворце нашли тела двух слуг. — произнес с горечью наследник престола. — И они на моей совести, потому как должен был пострадать я, а страдают невинные…

— Брат, ты ни в чем не виноват. — с жаром заступился советник короля, а дева эхом повторила:

— Ни в чем.

— Спасибо за вашу поддержку, но не представляю, как смогу смотреть в лицо своих людей, если появятся новые жертвы.

— Не появятся, — откуда у меня возникают подобные уверенные заявления, когда я даже близко не уверена в сказанном, понятия не имею. — Мы найдем того, кто за этим стоит.

— Спасибо моя дракони. — принц протянул ко мне руку, которая была немедленно отброшена его младшим братом с фразой:

— Попрошу без рук.

Лесолди кинул на него недовольный взгляд, но повторную попытку не предпринял и спросил:

— Есть ли у вас какие-нибудь зацепки? Вы успели осмотреть тело Мао?

Мелисандр тактично не стал оглашать факт своего ожидания за дверью, а лишь кивнул мне, предлагая говорить первой.

— Тело чистое, — сказала я, — Никаких следов ранений или травм, органы тоже целы, кровь без патологии. — а дальше озвучила слова дракона, который подсказывал мне в сознании. — В глазах лиловая рябь. Признак участия демона, но после их атак во внутренностях жертв остаются следы, тогда как в нашем случае не найдено ничего подозрительного.

— Демоны у нас? — нахмурился Мелисандр. — В эльфиском народе их давно не было видно.

— Демоны любят входить в жертв, ощущать их боль во время пыток и убийств. — задумчиво произнес Лесолди. — Они настолько распаляются, что прикрепляются сильнее к телу, именно поэтому их шлейф остается внутри убитых…

— Жуть какая… — советник наклонился к лежащей около колен корзине и, достав из нее хлебную палочку, начал нервно жевать.

— Как ты считаешь, есть ли у тебя враги? — обратилась я к прекрасному наследнику.

— Н-нет! — с набитым ртом ответил за него его брат, но Лесолди, задумчиво наблюдая за ним, лишь покачал головой и произнес:

— Не знаю. Раньше наивно полагал, что их нет. Но история народов и наблюдения за созданиями склоняют меня к мысли, что они есть у каждого. А мои, по видимому, ненавидят меня сильно, раз желают убить.

48
{"b":"778992","o":1}