Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Как же жарко сегодня, ох! Если бы знала заранее, что мы пойдем гулять в сад, выбрала бы более легкий наряд. — взгляд, брошенный на эльфийку, подвергался репетициям и совершенствованиям с двенадцати лет — я бы сама себе поверила.

— Да, — подтвердила Оклис. — У тебя тяжелая ткань пиджака.

По мере нашего приближения посол отвлекался на нас на более продолжительные промежутки времени и первым не выдержал Мелисандр. Повернувшись следом за очередным любопытным взглядом лысо-голового, он немедленно схватил запястье старшего брата, вызвав у меня несдерживаемую широкую улыбку. Лесолди, не ожидавший братского захвата, сначала удивленно посмотрел на советника, а затем хмуро обернулся. Но когда наши взгляды встретились, его улыбка не заставила себя ждать.

Он почтительно и дружелюбно нам кивнул.

Учись Мелисандр, где твои манеры приличия?

Фей соизволил обратить на нас свое недовольное внимание самым последним.

Братья о чем-то бурно заспорили. К ним присоединился посол, который вскоре вместе с наследником искренне над чем-то громко рассмеялся. Мелисандр их радость, судя по напряженному профилю, не особо разделял. Скучный.

— Наследник, красив, правда? — спросила Оклис, хищно наблюдавшая за Лесолди.

— Да, — ничего, и не таких коварных дамочек видели, подумала дева, начав бережно подворачивать вверх рукава пиджака.

Мужчины разом встали и направились к нам. Тропинки, не рассчитанные на массовые гуляния, не позволяли троим идти рядом, поэтому Мелисандр плелся сзади. Интересно, он держит брата за подол? Уверена, что да.

Как только мы поравнялись, Лесолди обратился к нам с Оклис:

— Леди, увидев вас, мы осознали невозможность дальнейшего продолжения делового разговора и смеем вместе с нашим дорогим гостем, мистером Пранэнсом, надеется, что вы окажете нам честь и не откажете в удовольствии прогуляться по саду в вашей дивной компании.

— Мы с радостью, Ваше Высочество, — очаровательно ответила Оклис.

Если хоть кто-то однажды сумеет опередить ее в ответе на какой-либо вопрос, я сама лично отдам ему все пончики, купленные в лавке Слоя.

— Ваше Высочество, Ваше гостеприимство затмевает все остальные, — широко улыбнулся Пранэнс, — Когда приезжаю по делам к Вам, то пропадает всякое желание возвращаться в родные края. А, встретив такую красоту, отплытие видится еще более сложным. — Его взгляд соскользнул с Оклис на меня, спустился к вырезу и там и остался. — Полагаю мне выпала честь встретиться с одной из прекраснейших кандидаток в ваши невесты? Вышедшей на прогулку со своей подругой, не менее прекрасной?

«Фииии, какая грубая ошибка посол, — лукаво подумала дева.»

И в ту же секунду мое лицо омрачилось гримасой печали.

«Не смей шантажировать меня этими глазами! — как-то возмущался Нил. — Я не поведусь! Не в этот раз, понч! — и что вы думаете? Конечно же он каждый раз верил моему «взгляду истинной печали.»

— Эти две прекрасные дамы, как Вы правильно заметили, — серьезно отвечал Лесолди, поправляя оплошность посла. — Мисс Оклис из рода Ролдов и мисс Лунд из рода Лунд — обе являются кандидатки.

Посол побледнел и чуть не выпалили:

— Кандидатка чело… — но вовремя себя остановил, не усугубляя неловкость. — Прошу простить мне мое грубое и недостойное заблуждение, — низко поклонился Пранэнс, — Могу ли я сыскать снисхождения, предложив Вам свою компанию при прогулке, мисс Лунд? — но ответить мне не удалось.

— Я бы смог Вам это позволить ранее, но, в связи с возникшим недопониманием, никакие правила не дозволяют мне уступить Вам прогулку с мисс Лунд. — тактично улыбнулся Лесолди. — Как Вы считаете, мисс Ролд, прав ли я в своих рассуждениях?

— Совершенно правы, Ваше Высочество. Совершенно. — лучезарно отвечала Оклис, чей план по выходу со мной на прогулку сейчас трещал по швам.

По всем правилам и принижениям роли третьесортного гнома в мире великанш, руку ей для прогулки, без всякого сомнения, должен был предложить Лесолди, а меня сопровождали бы Мелисандр с послом. Но неверное замечание Пранэнса, высказанное тем более вслух, чересчур откровенно оскорбляло четвертую кандидатку — человека, а Лесолди всего лишь исправлял неприятную ситуацию, предлагая мне свое общество.

— Не сомневался в Вашей поддержке. Не согласитесь ли Вы, в таком случае, составить компанию мистеру Пранэнсу?

— С удовольствием. — кивнула блондинка, ни разу даже мимикой не выдав недовольство, которое, уверенна, в ней вполне себе присутствовало. Вот это выдержка.

— Мелисандр, — наследник повернулся к брату. — Прошу тебя пойти в замок и лично проверить приготовления к первому заданию. — прежде чем тот сумел что-то ответить, Лесолди добавил, — Как ты сам часто повторяешь, некоторые вопросы слишком важны и требуют взгляда королевской семьи. — и не дожидаясь реакции, скомандовал слугам. — Кайлос и Дро, вы отвечаете за нежную кожу мисс Ролд, которая ни в коем случае не должна пострадать на солнце, поэтому Кайлос, ты с зонтом идешь впереди, а ты, Дро, сзади, закрывая мисс Ролд от лучей палящего светила. Влэм сбегай во дворец за зонтом для нас с мисс Лунд.

Мелисандр, осознавая невозможность публичного спора, жеманно улыбнувшись, направился к замку. Быстрыми летящими шагами. Если бы мог бежать, то пятки его давно бы сверкали на солнце.

Двое слуг ответственно подошли к поручению и немедленно окружили Оклис и посла зонтами, удачно отгораживая нас. А после того, как мы втроем чуть отстали от шагающей впереди процессии, Лесолди, словно нашкодивший мальчишка, посмотрел на Фея.

— Ты не сердишься? — спросил он дракона и чуть склонил к нему голову, на что тот в ответ прижался к нему лбом, а затем повернулся в мою сторону и бросил полный недовольства взгляд.

«Э, а чего ты зло на меня смотришь? Это, между прочим, не я избавилась от всех за пару секунд!

— Зато ты почти избавилась от пиджака. — заметил Фей, спародировав, — Между прочим, — взлетел и полетел в направлении замка.»

— Скучаешь по нему? — наблюдая за моим взглядом, спросил Лесолди.

— Скучаю. — не было смысла отрицать очевидное.

— Он остается твоим. Мы оба это понимаем. — улыбнулись мне и, кажется, дева внутри стала плавиться, но ответить не успела. Нас окликнула Оклис.

— Ваше Высочество, может нам следует послать к Вам один колокольчик? — заботливо крикнула девушка, тогда как передний эльф с зонтом уже приближался к нам.

— Не беспокойтесь! — крикнул в ответ принц, и одними глазами указал эльфу возвращаться, скомандовав чуть тише. — К медведям. Внутрь их не веди. — повторять два раза не пришлось, тот кивнул и побежал обратно возглавлять делегацию.

— Надеюсь, прекрасная, ты не очень сожалеешь, что идешь под руку со мной, а не с послом? — хитринки в сапфировых глазах Лесолди заставляли трепетать мое счастливое сердце.

— Ммм, — потянула я в ответ, — Сложно сказать… Посол, конечно, интересный мужчина…

Рука Его Высочества на долю секунды обвила мою талию, и принц теснее прижал меня ближе.

— Значит, интересный? … — произнес около самого уха теплый шепот. — Что ж, сейчас распоряжусь, чтобы мы поменялись.

Мужская рука вернулась обратно в приличное положение, а мои пальцы, скользя по его волосам, устремились к его пальцам и, встретившись, нежно и трепетно поглаживая друг друга, сцепились в замок.

— Нет, — смеясь, взмолилась я. — Ты же так здорово от них от всех избавился!

— Согласен! — самодовольно, напоминая пятнадцатилетнего мальчишку, ответил наследник.

«Убери от него руки! — возмущаясь, я пыталась достучаться до манер приличия своей девы, несмотря на тайную радость где-то глубоко внутри от ощущения прикосновения его пальцев…»

— Что это? — спросила влюбленная, указав на показавшиеся впереди высокие фигуры.

— Кустовые великаны, из которых сделаны статуи семи медведей, образующих мини лабиринт. Они герои известной эльфийской детской сказки. — разъяснили мне и с хитрой усмешкой добавили, — Мелисандр ими часто увлекается.

32
{"b":"778992","o":1}